SURVIVAL COMPANY 君という花 Lyrics

君という花 - the flower named you -

j__anese:
僕の中君は根を張って枯れること知らない
種は散ってしまったのに綺麗に咲いたまま
いつも孤独を紛らわし 自分をすり減らし
その花に水をやる僕は無様な男に見えるだろう?

幸せを強く願うほど言い伝えの通り
愛する人とは遠くまで引き裂かれるでしょう
今この場所に生ぬるい風が吹き乱れる
懐かしい君の香りがして目に映る全てぼやけていく

雨上がり曇り空 ずぶ濡れのまま何処へ行こうか
不確かな生きる意味 そんな僕の中に咲く一輪の花
支えとなり迷いとなる君という花

雨上がり曇り空 ずぶ濡れのまま何処へ行こうか
不確かな生きる意味 目を開けたら僕の庭 光が射した
ぬかるんだ土の上 花が咲いた
何もかも満たされる 雨が全て洗い流してくれるよ
僕はまた水をやる 体の中 心まで深く根を張る
生きる意味 道しるべ 君という花

Romaji:
boku no naka kimi wa ne wo hatte kareru koto shiranai
tane wa chitte shimatta noni kirei ni saita mama
itsumo kodoku wo magirawashi jibun wo suriherashi
sono hana ni mizu wo yaru boku wa buzama na otoko ni mieru darou?

shiawase wo tsuyoku negau hodo iitsutae no toori
aisuru hito to wa tooku made hikisakareru deshou
ima kono basho ni namanurui kaze ga f__i midareru
natsukashii kimi no kaori ga s___e me ni utsuru subete boyakete iku

ameagari k__orizora zubunure no mama doko e ikou ka
futashika na ikiru imi sonna boku no naka ni saku ichirin no hana
sasae to nari mayoi to naru kimi to iu hana

ameagari k__orizora zubunure no mama doko e ikou ka
futashika na ikiru imi me wo aketara boku no ni wa hikari ga sashita
nukarunda tsuchi no ue hana ga saita
nanimokamo mitasareru ame ga subete arainagashite kureru yo
boku wa mata mizu wo yaru karada no naka kokoro made f__aku ne wo haru
ikiru imi michishirube kimi to iu hana

Translation:
deeply rooted inside of me, you do not know to wither
the seeds scattered, yet you are still blossoming beautifully..
always hiding the loneliness, wearing myself out
I look pathetic still watering that flower, don't I?

as a saying goes, the more I desire happiness, the further apart I will be from my love
now, a warm wind blows through this place
I sense the distant scent of you, that I long for,
and all that I see with my eyes starts to get blurred

the cloudy sky after the rain, being all wet, Where should I go?
the uncertain meaning of life.. a flower that blossoms inside of me,
the flower named you that becomes my support and doubt

the cloudy sky after the rain, being all wet, where should I go?
the uncertain meaning of life.. When I opened my eyes, the light shone through
and on this mud, a flower blossomed
everything will be alright; the rain will wash everything away
I water the flower again; it is rooted inside of my body; to my very heart
the meaning of life, a guide, the flower named you...

See also:

60
60.35
David Crowder Come Thou Fount Lyrics
มาลีฮวนน่า ก้าวย่าง-ทางเดิน Lyrics