012 Yusuf Lyrics

      
1. Alif, Laam, Raa'. ini ialah ayat-ayat Kitab Al-Quran Yang menyatakan kebenaran.

      
2. Sesungguhnya Kami menurunkan Kitab itu sebagai Quran Yang dibaca Dengan bahasa Arab, supaya kamu (menggunakan akal untuk) memahaminya.

                
3. Kami ceritakan kepadamu (Wahai Muhammad) seindah-indah kisah Dengan jalan Kami wahyukan kepadamu Al-Quran ini, padahal sebenarnya Engkau sebelum datangnya wahyu itu, adalah dari orang-orang Yang tidak pernah menyedari akan halnya.

               
4. (ingatlah peristiwa) ketika Nabi Yusuf berkata kepada bapanya: "Wahai ayahku! Sesungguhnya Aku mimpi melihat sebelas bintang dan matahari serta bulan; Aku melihat mereka tunduk memberi hormat kepadaku".

           •     
5. bapanya berkata:" Wahai anakku! janganlah Engkau ceritakan mimpimu kepada saudara-saudaramu, kerana Aku khuatir mereka akan menjalankan sesuatu rancangan jahat terhadapmu. Sesungguhnya Syaitan adalah musuh Yang nyata bagi manusia.

                      •    
6. dan Demikianlah caranya Tuhanmu memilihmu, dan akan mengajarmu takbir mimpi, serta akan menyempurnakan nikmatNya kepadamu dan kepada keluarga Yaakub: sebagaimana ia telah menyempurnakannya kepada datuk nenekmu dahulu: Ibrahim dan Ishak. Sesungguhnya Tuhanmu Maha Mengetahui, lagi Maha Bijaksana".

        
7. Demi sesungguhnya! (kisah) Nabi Yusuf Dengan saudara-saudaranya itu mengandungi beberapa pengajaran bagi orang-orang Yang bertanya (tentang hal mereka untuk mengambil iktibar).

       •   •     
8. (kisah itu bermula) ketika saudara-saudara Yusuf berkata (sesama sendiri): "Sesungguhnya Yusuf dan adiknya, lebih disayangi oleh bapa kita daripada kita, padahal kita ini satu k__pulan (yang ramai dan berguna). Sesungguhnya bapa kita adalah Dalam keadaan tidak adil Yang nyata."

              
9. (Ramai di antara mereka berkata):" bunuhlah Yusuf atau buanglah Dia ke suatu tempat Yang jauh, supaya perhatian dan kasih sayang bapa kamu tertumpu kepada kamu semata-mata, dan supaya kamu sesudah itu menjadi orang-orang Yang baik dan berguna".

                
10. salah seorang di antara mereka berkata: "Janganlah kamu membunuh Yusuf, tetapi buanglah Dia ke Dalam pergi, supaya ia dipungut oleh sebahagian dari orang-orang musafir (yang lalu di situ), kalaulah kamu tetap hendak menjalankan rancangan kamu itu".

     •      
11. mereka pun (pergi berjumpa Dengan bapa mereka lalu) berkata: Wahai ayah kami! mengapa ayah tidak percaya kepada Kami tentang Yusuf, padahal Sesungguhnya Kami sentiasa tulus ikhlas mengambil berat kepadanya?

        
12. biarkan Dia pergi bersama-sama Kami esok, supaya ia bersuka ria makan minum dan bermain-main Dengan bebasnya; dan Sesungguhnya Kami akan menjaganya Dengan sebaik-baiknya".

             
13. bapa mereka menjawab: "Permergian kamu membawanya bersama sangatlah mendukacitakan daku, dan Aku pula bimbang ia akan dimakan oleh serigala, ketika kamu lalai dari mengawalnya ".

         
14. mereka berkata: "Kalau Dia dimakan oleh serigala, sedang Kami ramai bilangannya, Sesungguhnya Kami sudah tentu menjadilah orang-orang Yang rugi".

            •      
15. setelah mereka pergi Dengan membawanya bersama dan setelah mereka sekata hendak melepaskan Dia ke Dalam perigi, (Mereka pun melakukan Yang demikian), dan Kami pula ilhamkan kepadanya:" Sesungguhnya Engkau (Wahai Yusuf, akan terselamat, dan) akan memberi tahu mereka tentang hal perbuatan mereka ini, sedang mereka tidak sedar (dan tidak mengingatinya lagi) ".

    
16. dan sesudah itu datanglah mereka mendapatkan bapa mereka pada waktu senja sambil (buat-buat) menangis.

                 •  
17. mereka berkata: "Wahai ayah kami! Sesungguhnya Kami telah pergi berlumba-lumba berburu dan Kami telah tinggalkan Yusuf menjaga barang-barang kami, lalu ia dimakan oleh serigala; dan sudah tentu ayah tidak akan percaya kepada kata-kata Kami ini, sekalipun Kami adalah orang-orang Yang benar".

                     
18. dan (bagi mengesahkan dakwaan itu) mereka pula melumurkan baju Yusuf Dengan darah palsu. bapa mereka berkata: "Tidak! bahkan nafsu kamu memperelokkan kepada kamu suatu perkara (yang tidak diterima akal). kalau demikian, Bersabarlah Aku Dengan sebaik-baiknya, dan Allah jualah Yang dipohonkan pertolonganNya, mengenai apa Yang kamu katakan itu."

                   
19. dan (semasa Yusuf Dalam perigi) datanglah ke tempat itu satu rombongan (Ahli perniagaan) Yang sedang Dalam perjalanan; lalu mereka menghantarkan seorang pencari air bagi mereka; (setelah sampainya ke perigi itu) Dia pun menghulurkan timbanya (dan manakala ia melihat Yusuf bergantung pada timbanya) ia berseru Dengan katanya: "Hai, (ini) sungguh mengembirakan! ini adalah seorang budak lelaki (yang cantik parasnya)". (setelah mengetahui hal itu, saudara-saudara Yusuf pun datang) serta mereka sembunyikan keadaan Yusuf Yang sebenarnya (untuk dijual) sebagai barang dagangan. dan Allah Maha mengetahui akan apa Yang mereka lakukan.

        • 
20. dan (setelah berlaku perundingan) mereka menjualnya Dengan harga Yang murah, Iaitu beberapa dirham sahaja bilangannya; dan mereka adalah orang-orang Yang tidak menghargainya.

                •               ••   
21. dan (setelah Yusuf dijualkan di negeri Mesir), berkatalah orang Yang membeli Yusuf kepada isterinya: "Berilah Dia layanan Yang sebaik-baiknya; semoga ia berguna kepada kita, atau kita jadikan Dia anak". dan Demikianlah caranya Kami menetapkan kedudukan Yusuf di b__i (Mesir untuk dihormati dan disayangi), dan untuk Kami mengajarnya sebahagian dari ilmu takbir mimpi. dan Allah Maha Kuasa melakukan Segala perkara Yang telah ditetapkanNya, akan tetapi kebanyakan manusia tidak mengetahui.

          
22. dan ketika Yusuf sampai ke peringkat umurnya Yang sempurna kekuatannya, Kami beri kepadanya kebijaksanaan serta ilmu pengetahuan; dan Demikianlah Kami membalas orang-orang Yang berusaha memperbaiki amalannya.

                          
23. dan perempuan Yang Yusuf tinggal di rumahnya, bersungguh-sungguh memujuk Yusuf berkehendakkan dirinya; dan perempuan itupun menutup pintu-pintu serta berkata: "Marilah ke mari, Aku bersedia untukmu". Yusuf menjawab: "Aku berlindung kepada Allah (dari perbuatan Yang keji itu); Sesungguhnya Tuhanku telah memuliharaku Dengan sebaik-baiknya; Sesungguhnya orang-orang Yang zalim tidak akan berjaya".

                      
24. dan sebenarnya perempuan itu telah berkeinginan sangat kepadaNya, dan Yusuf pula (mungkin timbul) keinginannya kepada perempuan itu kalaulah ia tidak menyedari kenyataan Tuhannya (tentang kejinya perbuatan zina itu). Demikianlah (takdir kami) untuk menjauhkan dari Yusuf perkara-perkara Yang tidak baik dan perbuatan-perbuatan Yang keji, kerana Sesungguhnya ia dari hamba-hamba Kami Yang dibersihkan dari Segala dosa.

                        
25. dan mereka berdua pun berkejaran ke pintu, serta perempuan itu mengoyakkan baju Yusuf dari belakang; lalu terserempaklah keduanya Dengan suami perempuan itu di muka pintu. tiba-tiba perempuan itu berkata (kepada suaminya): tidak ada balasan bagi orang Yang mahu membuat jahat terhadap isterimu melainkan dipenjarakan Dia atau dikenakan azab Yang menyiksanya".

                    
26. Yusuf pula berkata: "Dia lah Yang memujukku berkehendakkan diriku". (Suaminya tercengang mendengarnya) dan seorang dari keluarga perempuan itu (yang ada bersama-sama) tampil memberi pendapatnya Dengan berkata:" "Jika baju Yusuf koyak dari depan maka benarlah tuduhan perempuan itu, dan menjadilah Yusuf dari orang-orang Yang dusta.

          
27. dan jika bajunya koyak dari belakang, maka dustalah perempuan itu, dan Yusuf adalah dari orang-orang Yang benar".

           •   
28. setelah suaminya melihat baju Yusuf koyak dari belakang, berkatalah ia: "Sesungguhnya ini adalah dari tipu daya kamu orang-orang perempuan; Sesungguhnya tipu daya kamu amatlah besar pengaruhnya.

            
29. Wahai Yusuf, lupakanlah hal ini. dan Engkau (Wahai Zulaikha), mintalah ampun bagi dosamu, Sesungguhnya Engkau adalah dari orang-orang Yang bersalah!"

                     
30. dan (Sesudah itu) perempuan-perempuan di bandar Mesir (mencaci hal Zulaikha dengan) berkata: isteri Al-Aziz itu memujuk hambaNya (Yusuf) berkehendakkan dirinya, Sesungguhnya cintanya (kepada Yusuf) itu sudahlah meresap ke Dalam lipatan hatinya; Sesungguhnya Kami memandangnya berada Dalam kesesatan Yang nyata."

         •              •    •      
31. maka apabila ia (Zulaikha) mendengar cacian mereka, Dia pun menjemput mereka dan menyediakan satu jamuan untuk mereka, serta memberi kepada - tiap seorang di antara mereka sebilah pisau. dan pada ketika itu berkatalah ia (kepada Yusuf): "Keluarlah di hadapan mereka". maka ketika mereka melihatnya, mereka tercengang melihat kecantikan parasnya, dan mereka Dengan tidak sedar melukakan tangan mereka sambil berkata: "Jauhnya Allah dari kekurangan! ini bukanlah seorang manusia, ini tidak lain melainkan malaikat Yang mulia!"

   •                  
32. (Zulaikha) berkata: "Inilah orangnya Yang kamu tempelak Aku mengenainya! sebenarnya Aku telah memujuknya berkehendakkan dirinya tetapi ia menolak dan berpegang teguh kepada kesuciannya; dan Demi Sesungguhnya kalau ia tidak mahu melakukan apa Yang Aku suruh tentulah ia akan dipenjarakan, dan akan menjadi dari orang-orang Yang hina."

                  
33. Yusuf (merayu kehadrat Allah Taala dengan) berkata: "Wahai Tuhanku! Aku lebih suka kepada penjara dari apa Yang perempuan-perempuan itu ajak Aku kepadaNya. dan jika Engkau tidak menjauhkan daripadaku tipu daya mereka, mungkin Aku akan cenderung kepada mereka, dan Aku menjadi dari orang-orang Yang tidak mengamalkan ilmunya".

           
34. maka Tuhannya memperkenankan doanya, lalu dijauhkan daripadanya tipu daya mereka; Sesungguhnya Allah jualah Yang Maha Mendengar, lagi Maha mengetahui.

        •   
35. kemudian timbul fikiran bagi suami perempuan itu, serta orang-orangnya hendak memenjarakan Yusuf sesudah mereka nampak tanda-tanda (yang menghendaki supaya Yusuf dijauhkan) hingga ke suatu masa.

                               
36. dan masuklah bersama-samanya ke penjara dua orang khadam raja. salah seorang di antaranya (bertanya kepada Yusuf dengan) berkata: "Sesungguhnya Aku bermimpi melihat diriku memerah anggur ". dan berkata pula Yang seorang lagi: "Sesungguhnya Aku bermimpi melihat diriku menjunjung roti atas kepalaku, Yang sebahagiannya dimakan oleh burung." (kemudian keduanya berkata): "Terangkanlah kepada Kami akan takbirnya. Sesungguhnya Kami memandangmu: dari orang-orang Yang berbuat kebaikan (untuk umum)".

                            
37. Yusuf menjawab: "(Aku bukan sahaja dapat menerangkan takbir mimpi kamu itu, bahkan) tidak datang kepada kamu sesuatu makanan Yang diberikan kepada kamu (Tiap-tiap hari Dalam penjara), melainkan Aku juga dapat memberitahu kepada kamu akan nama dan jenisnya, sebelum ia dibawa kepada kamu. Yang demikian itu ialah sebahagian dari apa Yang diajarkan kepadaKu oleh Tuhanku. Dengan sebab itu Aku meninggalkan ugama kaum Yang tidak beriman kepada Allah serta tidak pula percayakan hari akhirat.

•                      ••   ••   
38. "Dan Aku menurut ugama bapa dan datuk nenekku: Ibrahim dan Ishak serta Yaakub. tidaklah sepatutnya kita mempersekutukan sesuatupun Dengan Allah. Mentauhid - mengesakan Allah ialah hasil dari limpah kurnia Allah kepada kita dan kepada umat manusia. tetapi kebanyakan manusia tidak bersyukur.

         
39. "Wahai sahabatku berdua Yang sepenjara, memuja dan menyembah berbilang-bilang Tuhan Yang bercerai-berai itukah Yang lebih baik atau menyembah Allah Tuhan Yang Maha Esa, lagi Maha Kuasa?

         •                       ••   
40. apa Yang kamu sembah, Yang lain dari Allah, hanyalah nama-nama Yang kamu menamakannya, kamu dan datuk nenek kamu, Allah tidak pernah menurunkan sebarang Bukti Yang membenarkannya. sebenarnya hukum (yang menentukan amal ibadat) hanyalah bagi Allah. ia memerintahkan supaya kamu jangan menyembah melainkan dia. Yang demikian itulah ugama Yang betul, tetapi kebanyakan manusia tidak mengetahui.

  •      •             
41. "Wahai sahabatku berdua Yang sepenjara! (Takbir mimpi kamu itu ialah): adapun salah seorang dari kamu, maka ia akan memberi minum arak kepada tuannya. ada pun Yang seorang lagi, maka ia akan dipalang, serta burung pula akan makan dari kepalanya. telah selesailah (dan tetaplah berlakunya) perkara Yang kamu tanyakan itu".

                  
42. dan berkatalah Yusuf kepada orang Yang ia percaya akan terselamat di antara mereka berdua: "Sebutkanlah perihalku kepada tuanmu". (setelah orang itu dibebaskan dari penjara) maka ia dilupakan oleh Syaitan untuk menyebutkan (hal Yusuf) kepada tuannya. Dengan sebab itu Tinggalah Yusuf Dalam penjara beberapa tahun.

                         
43. dan (pada suatu hari) raja Mesir berkata: "Sesungguhnya Aku mimpi melihat: tujuh ekor lembu Yang gemuk dimakan oleh tujuh ekor lembu Yang kurus, dan Aku melihat tujuh tangkai (biji-bijian) Yang hijau dan tujuh tangkai lagi Yang kering. Wahai ketua-ketua kaum (yang hadir, Terangkanlah kepadaKu tentang mimpiku ini, kalau kamu orang Yang pandai menafsirkan mimpi".

         
44. mereka menjawab: "Yang demikian itu ialah mimpi-mimpi Yang bercampur aduk, dan Kami bukanlah orang-orang Yang mengetahui mimpi-mimpi (yang sedemikian) itu".

    •  •     
45. dan (pada saat itu) berkatalah orang Yang terselamat di antara mereka Yang berdua itu, dan Yang baharu mengingati (akan pesanan Yusuf) sesudah berlalu suatu masa Yang lanjut: "Aku akan memberi tahu kepada kamu tafsirannya. oleh itu hantarkanlah daku pergi (kepada orang Yang mengetahui tafsirannya) ".

                   ••   
46. (setelah ia berjumpa Dengan Yusuf, berkatalah ia): "Yusuf, Wahai orang Yang benar (pada segala-galanya)! tafsirkanlah kepada Kami (seorang bermimpi melihat): tujuh ekor lembu Yang gemuk dimakan oleh tujuh ekor lembu Yang kurus; dan tujuh tangkai (biji-bijian) Yang hijau serta tujuh tangkai lagi Yang kering; (tafsirkanlah) supaya Aku kembali kepada orang-orang Yang mengutusku itu, semoga mereka dapat mengetahui tafsirannya".

              
47. Yusuf menjawab: "Hendaklah kamu menanam bersungguh-sungguh tujuh tahun berturut-turut, kemudian apa Yang kamu ketam biarkanlah Dia pada tangkai-tangkainya; kecuali sedikit dari bahagian Yang kamu jadikan untuk makan.

               
48. kemudian akan datang selepas tempoh itu, tujuh tahun kemaraun Yang besar, Yang akan menghabiskan makanan Yang kamu sediakan baginya; kecuali sedikit dari apa Yang kamu simpan (untuk dijadikan benih).

        ••   
49. "Kemudian akan datang pula sesudah itu tahun Yang padanya orang ramai beroleh rahmat hujan, dan padanya mereka dapat memerah (hasil anggur, zaitun dan sebagainya)".

                    •    
50. dan (apabila mendengar tafsiran itu) berkatalah raja Mesir:" bawalah Dia kepadaku! "Maka tatkata utusan raja datang kepada Yusuf (menjemputnya mengadap raja), Yusuf berkata kepadanya: kembalilah kepada tuanmu kemudian Bertanyalah kepadanya: "Apa halnya perempuan-perempuan Yang melukakan tangan mereka ? Sesungguhnya Tuhanku Maha mengetahui tipu daya mereka".

    •      •                     
51. setelah perempuan-perempuan itu dipanggil), raja bertanya kepada mereka: "Apahal kamu, semasa kamu memujuk Yusuf mengenai dirinya?" mereka menjawab: JauhNya Allah dari Segala cacat cela, Kami tidak mengetahui sesuatu kejahatan terhadap Yusuf". isteri Al-Aziz pun berkata: "Sekarang ternyatalah kebenaran (yang selama ini tersembunyi), Akulah Yang memujuk Yusuf berkehendakkan dirinya (tetapi ia telah menolak); dan Sesungguhnya adalah ia dari orang-orang Yang benar.

      •      
52. "(Pengakuanku) Yang demikian supaya ia Mengetahui, Bahawa Aku tidak mengkhianatinya semasa ia tidak hadir (bersama di sini); dan Bahawa Allah tidak menjayakan tipu daya orang-orang Yang khianat.

     • • •       •    
53. "Dan tiadalah Aku berani membersihkan diriku; Sesungguhnya nafsu manusia itu sangat menyuruh melakukan kejahatan, kecuali orang-orang Yang telah diberi rahmat oleh Tuhanku (maka terselamatlah ia dari hasutan nafsu itu). Sesungguhnya Tuhanku Maha Pengampun, lagi Maha Mengasihani."

          •     
54. dan (setelah mendengar pengakuan perempuan-perempuan itu), raja berkata: "Bawalah Yusuf kepadaku, Aku hendak menjadikan Dia orang Yang khas untuk Aku bermesyuarat dengannya. setelah (Yusuf dibawa mengadap, dan raja) berkata-kata dengannya (serta mengetahui kebijaksanaannya) berkatalah raja kepadanya: "Sesungguhnya Engkau pada hari ini (Wahai Yusuf), seorang Yang berpangkat tinggi, lagi dipercayai di kalangan Kami ".

         
55. Yusuf berkata: "Jadikanlah daku pengurus perbendaharaan hasil b__i (Mesir); Sesungguhnya Aku sedia menjaganya Dengan sebaik-baiknya, lagi mengetahui cara mentadbirkannya".

 •                  
56. dan Demikianlah caranya, Kami tetapkan kedudukan Yusuf memegang Kuasa di b__i Mesir; ia bebas tinggal di negeri itu di mana sahaja Yang disukainya. Kami limpahkan rahmat Kami kepada sesiapa sahaja Yang Kami kehendaki, dan Kami tidak menghilangkan balasan baik orang-orang Yang berbuat kebaikan.

       
57. dan Sesungguhnya pahala hari akhirat lebih baik bagi orang-orang Yang beriman serta mereka pula sentiasa bertaqwa.

         
58. dan (setelah tiba musim kemarau) datanglah saudara-saudara Yusuf (ke Mesir), lalu masuklah mereka mendapatkannya; Yusuf Dengan serta merta kenal mereka, sedang mereka tidak mengenalnya.

    

See also:

65
65.62
La Vela Puerca 2-Haciendose Pasar Por Luz Lyrics
Bløf scheveningse tram Lyrics