paris je t'aime dvdrip by team lost Lyrics

PARIS, TE AMO

PEQUEÑOS ROMANCES DE BARRIO...

¿Se va?

Mierda.

Ni un lugar libre... barrio de mierda,
radio de mierda.

Ah, no es posible, todo bien...

Imbécil, ¡Puta!
¿Ya? no es posible...

Ah no.. no, no.
Especie de boludo.

Acabo de llegar, entonces yo estoy...

Chicos.

¡Pero no hay ninguna libre!
Esto Se vuelve trágico.

No entiendo.
Tengo todo para agradar.

Soy todavía buen mozo.
Saludable.

Tengo un lindo auto que funciona,

pasé la revisión técnica,
nada que decir.

Quedan algunas cosas que molestan,
sólo un airbag, pero es bueno.

Mis entradas mensuales no son malas.

Mi humor, completamente correcto.

Me puedo reír de muchas cosas.

De mí mismo.

Pero estoy miserablemente solo...
El universo es una caja de guantes.

Con nada.

24
00:03:58,000 --> 00:04:00,280
¿Qué le...

25
00:04:00,320 --> 00:04:01,200
¿Me escucha?

26
00:04:06,800 --> 00:04:07,920
No toquen nada.

27
00:04:08,400 --> 00:04:10,920
Soy médico.
Su mujer debe recostarse así...

28
00:04:11,600 --> 00:04:13,480
No se mueva, "quédese acostada
en la cucha"

29
00:04:15,200 --> 00:04:16,320
Está bien.

30
00:04:17,600 --> 00:04:19,400
Dije "quédese acostada en la cucha".

31
00:04:19,440 --> 00:04:20,600
¡Pero déjela levantarse!

32
00:04:20,640 --> 00:04:22,640
- ¿Quiere que llame a los bomberos?
- No tiene nada.

33
00:04:22,680 --> 00:04:23,400
Necesita un pancito de azúcar.

34
00:04:23,400 --> 00:04:24,480
Coma zanahorias.

35
00:04:25,640 --> 00:04:27,640
Zanahorias o sino remolacha.

36
00:04:28,080 --> 00:04:29,200
Debe comer azúcar.

37
00:04:29,240 --> 00:04:31,280
Si se recuesta en mi auto será mejor.

38
00:04:31,840 --> 00:04:34,120
- Está todo bien,
- ¿"Quédese acostada en la cucha", eh?

39
00:04:34,960 --> 00:04:37,320
Pare con eso de "quédese acostada
en la cucha". Comienza a molestarme.

40
00:04:38,640 --> 00:04:40,880
- ¿Se arregla?
- Sí, gracias.

41
00:05:12,440 --> 00:05:14,880
Lo lamento. No tengo nada
para ofrecerle.

42
00:05:15,800 --> 00:05:18,520
No soy la clase de tipo que tiene una
caja de pañuelos en el asiento de atrás.

43
00:05:27,360 --> 00:05:28,520
Gracias.

44
00:05:28,720 --> 00:05:29,760
Por nada.

45
00:05:31,600 --> 00:05:32,880
Estaba tranquilo.

46
00:05:33,880 --> 00:05:34,880
Sí...

47
00:05:35,920 --> 00:05:37,560
Hice un curso de socorrista.

48
00:05:38,680 --> 00:05:42,560
Si usted hubiese seguido inconciente,
entonces le hubiera hecho... un PLS.

49
00:05:42,600 --> 00:05:43,440
¿Un qué?

50
00:05:43,480 --> 00:05:45,400
Una "Posición Lateral de Seguridad"...

51
00:05:45,440 --> 00:05:49,160
hubiese tratado de mantener su
eje central totalmente dentro de...

52
00:05:51,800 --> 00:05:53,560
¿Puede apagar la música, por favor?

53
00:05:53,800 --> 00:05:54,800
Sí.

54
00:05:56,440 --> 00:05:57,480
Ahí tiene.

55
00:06:00,520 --> 00:06:02,800
Su mano sobre la mía me hace bien.

56
00:06:04,360 --> 00:06:05,320
A mí también.

57
00:06:11,720 --> 00:06:13,480
Si se piensa en los delfines...

58
00:06:13,520 --> 00:06:16,000
cuando están sobre una playa,

59
00:06:16,560 --> 00:06:18,120
la gente les riega agua
de mar con un balde pero...

60
00:06:19,240 --> 00:06:20,440
eso no sirve para nada.

61
00:06:20,720 --> 00:06:22,520
Mueren rodeados de desconocidos.

62
00:06:23,680 --> 00:06:25,440
¿Quién le dijo que no
sirve para nada?

63
00:06:26,240 --> 00:06:27,160
Sí...

64
00:06:28,400 --> 00:06:30,520
Es verdad que si no...

65
00:06:34,880 --> 00:06:37,040
En todo caso, usted tiene
un bonito calzado.

66
00:06:38,120 --> 00:06:39,200
Ah, mis Clarks.

67
00:06:39,400 --> 00:06:40,120
Sí.

68
00:06:41,680 --> 00:06:43,240
Los tengo desde los 14 años.

69
00:06:43,760 --> 00:06:44,520
¿Ah sí?

70
00:06:44,560 --> 00:06:46,240
No los uso todo el tiempo,
trato de conservarlos.

71
00:06:47,560 --> 00:06:48,400
No.

72
00:06:50,480 --> 00:06:52,400
Tengo una cita con el tabacólogo.

73
00:06:52,280 --> 00:06:53,560
¿El taba... qué?

74
00:06:53,680 --> 00:06:54,920
Mi tabacólogo.

75
00:06:55,000 --> 00:06:56,320
- ¿Enseguida?
- Sí, enseguida.

76
00:06:57,320 --> 00:06:58,320
La alcanzo.

77
00:06:58,680 --> 00:07:01,080
Pero usted no sabe dónde es.
Se embotella mucho allá.

78
00:07:01,120 --> 00:07:03,400
No hay ningún problema.
Me pondré en la fila.

79
00:07:03,440 --> 00:07:04,800
No tengo para mucho tiempo.

80
00:07:05,400 --> 00:07:07,920
No hay problema.
Yo la esperaré.

81
00:07:36,800 --> 00:07:37,920
Eh, présteme la tanga.

82
00:07:39,120 --> 00:07:40,360
Muéstrenos el culo.

83
00:07:41,200 --> 00:07:42,760
Señorita, si me presta la tanga...

84
00:07:42,800 --> 00:07:44,360
la podré usar como hilo dental.

85
00:07:50,960 --> 00:07:52,200
Miren esa que llega.

86
00:07:52,480 --> 00:07:54,720
Señorita, si le pago un trago,
¿me da un masaje?

87
00:07:54,760 --> 00:07:56,040
Tengo un bungalow no lejos de aquí.

88
00:07:59,360 --> 00:07:59,960
No hay suerte.

89
00:08:00,000 --> 00:08:01,640
Cállate.
De todas maneras no estaba buena.

90
00:08:01,880 --> 00:08:02,640
Sí, seguro.

91
00:08:03,600 --> 00:08:05,760
Cállate. Tuve más culos
que ustedes dos juntos.

92
00:08:07,680 --> 00:08:08,800
Tú los viste en el cine.

93
00:08:10,400 --> 00:08:11,280
Lo que pasa es que no lo haces bien.

94
00:08:11,320 --> 00:08:12,160
Muéstrame como lo haces tú.

95
00:08:12,440 --> 00:08:13,600
Mira cómo lo hace un experto.

96
00:08:14,600 --> 00:08:16,000
Buenos días señoritas.

97
00:08:16,040 --> 00:08:18,160
Son encantadoras.
Están para comérselas.

98
00:08:19,680 --> 00:08:20,560
¿Sabes qué?

99
00:08:20,520 --> 00:08:22,840
Cuando comiences a afeitarte,
hazme señas.

100
00:08:25,880 --> 00:08:26,880
¡Perdedor!

101
00:08:26,920 --> 00:08:27,800
Te derrumbaste.

102
00:08:28,640 --> 00:08:29,440
Ve por ellas.

103
00:08:29,600 --> 00:08:30,360
Muéstrales.

104
00:08:30,840 --> 00:08:32,880
Escúchame: no soy yo el que no ha
ganado nada por más de un mes.

105
00:08:41,600 --> 00:08:42,920
¿Viste esa chica?

106
00:08:46,000 --> 00:08:46,880
¿Qué está haciendo?

107
00:08:47,680 --> 00:08:48,840
¡Fuiste a salvarla!

108
00:08:50,800 --> 00:08:51,840
¿Estás bien?

109
00:08:52,000 --> 00:08:52,800
Estúpidos.

110
00:08:55,200 --> 00:08:56,120
Gracias.

111
00:08:59,080 --> 00:09:00,480
Hay alguno entre ellos
que me tiró mala suerte.

112
00:09:01,400 --> 00:09:02,400
Lo siento.

113
00:09:02,680 --> 00:09:03,520
No importa.

114
00:09:05,120 --> 00:09:05,880
¿Te ayudo?

115
00:09:06,000 --> 00:09:06,960
Sí, por favor.

116
00:09:16,800 --> 00:09:17,760
Perdón.

117
00:09:20,160 --> 00:09:21,400
No estoy seguro de cómo se hace.

118
00:09:23,520 --> 00:09:24,480
¿Está bien?

119
00:09:27,600 --> 00:09:28,640
¿Cómo luzco?

120
00:09:28,800 --> 00:09:29,640
Te mostraré.

121
00:09:32,160 --> 00:09:33,200
Sonríe.

122
00:09:36,840 --> 00:09:39,320
Ya tienes otra cosa
para impresionar a las chicas.

123
00:09:39,320 --> 00:09:41,720
No, no es eso, son mis amigos
que hacen bromas.

124
00:09:41,880 --> 00:09:42,880
Son patéticos.

125
00:09:43,680 --> 00:09:44,560
Sí.

126
00:09:45,960 --> 00:09:48,120
Tienes un hermoso pelo.
¿Por qué estás obligada a esconderlo?

127
00:09:48,720 --> 00:09:50,600
No estoy obligada.
Soy yo quien lo ha querido.

128
00:09:51,480 --> 00:09:52,440
Es una lástima.

129
00:09:52,720 --> 00:09:53,800
Porque sos muy linda.

130
00:09:54,800 --> 00:09:55,920
Gracias, pero...

131
00:09:55,960 --> 00:09:58,000
¿Eso quiere decir que...
no soy bella con el hijab?

132
00:09:58,600 --> 00:09:59,800
No, no quise decir eso.

133
00:10:00,000 --> 00:10:02,280
Tu y tus amigos,
conocen mal a las mujeres.

134
00:10:03,120 --> 00:10:05,160
¿Por qué hablan de esa manera,
si ustedes saben

135
00:10:05,200 --> 00:10:06,040
que a ellas no les gusta?

136
00:10:06,800 --> 00:10:08,680
Yo, si quiero ser linda
lo hago para mí.

137
00:10:09,200 --> 00:10:12,640
Y cuando me cubro,
tengo el sentimiento de tener una fé.

138
00:10:12,680 --> 00:10:13,640
Una identidad.

139
00:10:14,200 --> 00:10:15,320
Me siento bien.

140
00:10:15,360 --> 00:10:17,600
Y pienso que eso es la belleza.

141
00:10:18,600 --> 00:10:20,760
Explica eso a tus colegas
y quizá un día...

142
00:10:21,400 --> 00:10:23,040
se engancharán con una chica.

143
00:10:24,240 --> 00:10:25,120
Me tengo que ir.

144
00:10:25,160 --> 00:10:25,840
¿Adonde vas?

145
00:10:26,000 --> 00:10:26,960
A la mezquita.

146
00:10:27,480 --> 00:10:28,600
¿Me puedes alcanzar el bolso?

147
00:10:30,800 --> 00:10:31,720
Gracias.

148
00:10:32,200 --> 00:10:34,280
Y gracias por haberme ayudado.

149
00:10:34,440 --> 00:10:35,240
De nada.

150
00:10:44,400 --> 00:10:45,520
¿Te volviste loco o qué?

151
00:10:45,800 --> 00:10:46,640
¿Qué?

152
00:10:48,560 --> 00:10:49,520
¿Estás loco?

153
00:10:49,560 --> 00:10:50,280
Si la tocas,

154
00:10:50,320 --> 00:10:52,400
tu padre te romperá la cara.

155
00:10:55,480 --> 00:10:56,080
¡Señorita!

156
00:10:56,120 --> 00:10:57,280
No busquen más.
Estoy aquí.

157
00:10:57,200 --> 00:11:00,200
Señorita, llega tarde.
Te estuve esperando como una hora.

158
00:11:01,040 --> 00:11:03,040
No se que pasa.
Nos comportamos como niños.

159
00:12:08,080 --> 00:12:08,920
¿Vamos?

160
00:12:16,280 --> 00:12:17,040
Hola.

161
00:12:18,000 --> 00:12:19,920
Abuelo, es el muchacho
que me ayudó hace un rato.

162
00:12:19,960 --> 00:12:21,000
- Buen día.
- Buen día.

163
00:12:21,080 --> 00:12:22,480
No esperaba verte aquí.

164
00:12:23,480 --> 00:12:24,360
Francois.

165
00:12:24,640 --> 00:12:25,440
Yo soy Zarka.

166
00:12:26,520 --> 00:12:28,240
- ¿Están mejor tus manos?
- Sí.

167
00:12:29,400 --> 00:12:31,400
Fue muy gentil de su parte
haber ayudado a Zarka.

168
00:12:31,600 --> 00:12:32,560
Es normal.

169
00:12:50,560 --> 00:12:52,400
Vamos para este lado.
¿Viene con nosotros?

170
00:12:58,280 --> 00:12:59,160
¿Sos estudiante?

171
00:12:59,200 --> 00:13:00,800
Sí. De Historia.

172
00:13:01,600 --> 00:13:02,800
Muy bien, muchacho.

173
00:13:03,400 --> 00:13:05,400
Es muy importante
saber su Historia.

174
00:13:05,680 --> 00:13:08,520
Mi Zarka quiere ser periodista.

175
00:13:08,520 --> 00:13:09,880
En periódicos del mundo.

176
00:13:10,400 --> 00:13:11,720
Quiere hablar de Francia.

177
00:13:12,680 --> 00:13:14,400
Pero de su propia Francia.

178
00:14:07,600 --> 00:14:08,560
Buenos días.

179
00:14:11,080 --> 00:14:12,000
Buenos días.

180
00:14:12,040 --> 00:14:14,440
Elie, ¿puedes traernos
dos vasos de vino?

181
00:14:19,080 --> 00:14:19,920
Vamos a ver.

182
00:14:21,920 --> 00:14:22,840
Ah, formidable.

183
00:14:29,960 --> 00:14:31,320
Lo importante es el rojo.

184
00:14:31,360 --> 00:14:32,720
Encuentre el mismo rojo.

185
00:14:32,760 --> 00:14:33,640
De acuerdo.

186
00:14:34,448 --> 00:14:39,316
Es un rojo sangre.

187
00:14:40,033 --> 00:14:41,897
Pero no sé si es sangre.

188
00:14:44,600 --> 00:14:45,560
El rojo sangre.

189
00:14:46,889 --> 00:14:48,883
¿Usaste sangre Gaspard?

190
00:14:49,428 --> 00:14:52,050
No. Creo que usamos
pintura para auto.

191
00:14:52,354 --> 00:14:53,354
De acuerdo.

192
00:14:56,120 --> 00:14:58,640
Venga conmigo al fondo del taller.

193
00:15:17,720 --> 00:15:19,000
¿Ya nos conocimos, no?

194
00:15:21,040 --> 00:15:22,640
Tengo la impresión que nos
cruzamos en algún lado.

195
00:15:24,000 --> 00:15:25,720
¿Dónde vives?
Yo en el 17avo.

196
00:15:26,080 --> 00:15:27,640
Quizá te ví en el barrio, ¿no?

197
00:15:32,400 --> 00:15:33,520
No eres muy conversador.

198
00:15:44,880 --> 00:15:48,040
No lo sé, pero... diría que
te he visto antes.

199
00:15:48,280 --> 00:15:49,840
Tienes un aire místico.

200
00:15:51,200 --> 00:15:54,120
Realmente hay algo muy especial
que se desprende de tí.

201
00:15:55,880 --> 00:15:56,960
¿Crees en los espíritus?

202
00:15:58,760 --> 00:16:00,400
He ido a fondo en esas cosas.

203
00:16:01,480 --> 00:16:04,760
Me digo si no nos hemos conocido
en otro tiempo, en otra época.

204
00:16:06,320 --> 00:16:07,160
¿Fuego?

205
00:16:07,520 --> 00:16:08,520
Fuego.

206
00:16:16,400 --> 00:16:17,160
Gracias.

207
00:16:19,640 --> 00:16:21,360
Es asombroso, desde que te ví,

208
00:16:21,400 --> 00:16:22,840
sentí la necesidad de hablarte.

209
00:16:23,400 --> 00:16:24,440
Es como si...

210
00:16:25,800 --> 00:16:27,320
No sé...
Es muy fuerte...

211
00:16:27,320 --> 00:16:28,320
Es extraño.

212
00:16:34,240 --> 00:16:38,600
Me dije, que si no te hablaba
antes de desaparecer,

213
00:16:39,120 --> 00:16:41,040
me estaría perdiendo algo...

214
00:16:43,640 --> 00:16:44,600
algo importante.

215
00:16:47,000 --> 00:16:48,160
¿Es hermoso eso, no?

216
00:16:50,320 --> 00:16:51,640
Trabajas en un lindo lugar.

217
00:17:05,600 --> 00:17:07,920
No quería dejar pasar la ocasión
de hablarte, porque...

218
00:17:08,080 --> 00:17:09,720
Es idiota, pero no quería...

219
00:17:11,120 --> 00:17:12,000
de todos modos...

220
00:17:12,200 --> 00:17:13,040
¿Puedo?

221
00:17:13,600 --> 00:17:14,360
Sí.

222
00:17:20,720 --> 00:17:21,880
¿Crees en las almas gemelas?

223
00:17:23,120 --> 00:17:25,360
Alguien que es como...
tu otra mitad.

224
00:17:31,040 --> 00:17:32,360
¿Te gusta el jazz?

225
00:17:32,400 --> 00:17:33,120
Sí.

226
00:17:34,800 --> 00:17:35,920
Charlie Parker.

227
00:17:37,000 --> 00:17:38,760
¿Y Kurt Cobain?
Adoro a Kurt Cobain.

228
00:17:40,400 --> 00:17:41,200
No tiene importancia.

229
00:17:43,920 --> 00:17:45,720
Te dejo mi número.

230
00:17:47,000 --> 00:17:49,960
Me daría placer hablar contigo.

231
00:17:50,280 --> 00:17:51,440
Si me llamas.

232
00:17:52,560 --> 00:17:55,680
Seriamente y...
más tiempo.

233
00:17:56,000 --> 00:17:56,880
Más tiempo...

234
00:17:59,720 --> 00:18:00,600
Muchas gracias.

235
00:18:02,800 --> 00:18:03,600
Ya está.

236
00:18:06,520 --> 00:18:07,440
Buen regreso.

237
00:18:08,080 --> 00:18:08,880
Adiós.

238
00:18:09,280 --> 00:18:10,320
- Adiós.
- Adiós.

239
00:18:15,680 --> 00:18:16,640
¿Qué pasó?

240
00:18:17,381 --> 00:18:18,381
No sé muy bien.

241
00:18:18,459 --> 00:18:19,459
Me dió esto.

242
00:18:21,360 --> 00:18:22,360
Su número de teléfono.

243
00:18:23,159 --> 00:18:24,381
No sé que estaba diciendo.

244
00:18:25,218 --> 00:18:26,635
No hablo bien el francés.

245
00:18:27,139 --> 00:18:29,115
Dijo un montón de palabras
que no están en mi guía.

246
00:18:31,200 --> 00:18:32,800
Llámalo y te lo dirá.

247
00:19:47,613 --> 00:19:51,096
"Paris es conocida como la Ciudad de las
Luces... Una ciudad de cultura..."

248
00:19:52,143 --> 00:19:56,845
"Paris es una ciudad para amantes:
amantes del arte... amantes del... amor"

249
00:20:11,390 --> 00:20:14,084
La Circunscripción 1a. es lugar de
muchas de las más notorias atracciones
turísticas: la Plaza Vendome,

250
00:20:14,084 --> 00:20:16,207
los jardines de las Tullerías, y
por supuesto el Museo del Louvre,

251
00:20:16,207 --> 00:20:18,330
hogar de la enigmática sonrisa de la
"Mona Lisa" y muchas otras
obras maestras.

252
00:20:45,827 --> 00:20:47,300
"El Metro de París es barato, rápido
y razonablemente limpio y seguro.

253
00:20:47,300 --> 00:20:48,773
Sin embargo deben tomarse precauciones
contra ladronzuelos y carteristas.

254
00:20:48,773 --> 00:20:50,247
Sobre todo, debe evitarse el contacto
visual con la gente que lo rodea."

255
00:20:51,536 --> 00:20:53,433
... debe evitarse el contacto
visual con la gente que lo rodea."

256
00:21:13,200 --> 00:21:14,400
¿Qué miras idiota?

257
00:21:20,480 --> 00:21:21,800
¿Qué miras idiota?

258
00:21:21,840 --> 00:21:22,640
Basta.

259
00:21:25,160 --> 00:21:26,360
¿Qué miras idiota?

260
00:21:26,400 --> 00:21:27,320
Axel, termínala.

261
00:21:28,440 --> 00:21:30,440
¡Te estoy hablando!
¿Qué miras idiota?

262
00:21:34,800 --> 00:21:36,040
Te estoy hablando, chupapijas.

263
00:21:36,600 --> 00:21:38,480
¿Te gusta mi chica?
¿Quieres hacérselo?

264
00:21:38,800 --> 00:21:39,440
¿Es eso?

265
00:21:40,880 --> 00:21:41,760
Chupapijas.

266
00:21:41,800 --> 00:21:43,280
¿Quieres hacérselo?
¿Te gusta?

267
00:21:43,440 --> 00:21:44,240
Míralo.

268
00:21:44,280 --> 00:21:45,440
Mira a ese chupapijas.

269
00:21:46,200 --> 00:21:47,480
¿Qué quieres?
¿Quieres hacérselo?

270
00:21:47,800 --> 00:21:48,720
¡No me pongas mala cara!

271
00:21:50,280 --> 00:21:50,920
¿Te gusta?

272
00:21:51,280 --> 00:21:52,760
Mira. ¡Ese idiota me pone mala cara!

273
00:21:53,800 --> 00:21:54,920
¡¿Qué estás haciendo, mierda?!

274
00:21:56,280 --> 00:21:57,280
¡¿Te vuelve loco?!

275
00:22:14,918 --> 00:22:17,907
Encuentros amorosos: los hombres que
visitan Paris deben recordar que miles
de soldados americanos contrajeron

276
00:22:17,907 --> 00:22:20,997
enfermedades "sociales" durante la 2da.
Guerra Mundial. Usted debe tomar las
mismas precauciones...

277
00:22:35,240 --> 00:22:36,320
¿Que estás haciendo?

278
00:22:39,680 --> 00:22:42,080
- ¿Que estás haciendo?
- ¡Hago lo que me da la gana, pajero!

279
00:22:42,880 --> 00:22:44,120
Vuelve aquí.

280
00:23:01,800 --> 00:23:02,720
¡Puta!

281
00:23:03,120 --> 00:23:04,320
¡Y con la lengua además!

282
00:23:06,400 --> 00:23:08,280
¡Qué puta!
¡No puede ser!

283
00:23:08,600 --> 00:23:09,680
No estuvo tan mal ¿no?

284
00:23:11,400 --> 00:23:12,480
Eres un matador.

285
00:23:13,320 --> 00:23:15,200
Debes tener el hábito
de hacer deportes.

286
00:23:19,280 --> 00:23:20,280
Entonces...

287
00:23:21,880 --> 00:23:23,800
¿Le gusta el hot jazz?

288
00:23:26,120 --> 00:23:27,440
¿Qué hiciste con tu lengua?

289
00:23:42,640 --> 00:23:43,640
¿Ya está, terminaste?

290
00:23:55,120 --> 00:23:56,560
Ya está, terminé.

291
00:23:59,200 --> 00:24:00,400
- ¿Te sientes mejor?
- Sí.

292
00:24:01,000 --> 00:24:01,880
¿Te gusta pelear?

293
00:24:02,040 --> 00:24:03,480
Sí. Cuando estoy contigo.

294
00:24:04,800 --> 00:24:06,480
- ¿Me amas?
- Sí.

295
00:24:13,600 --> 00:24:16,200
- ¿Viste lo que le hice?
- ¡Me encantó!

296
00:24:26,400 --> 00:24:28,480
No le tires a la gente en la cara.
No se hace.

297
00:27:49,400 --> 00:27:50,520
- ¿Ana, es usted?
- Sí.

298
00:28:01,720 --> 00:28:03,240
Hace falta que me vaya.
Estoy retrasada.

299
00:28:03,560 --> 00:28:05,160
¿Me llama al celular al mediodía,

300
00:28:05,200 --> 00:28:06,640
para contarme como pasó la mañana?

301
00:28:06,680 --> 00:28:07,040
Sí.

302
00:28:08,200 --> 00:28:11,360
Ana, llegaré un poquito tarde a la noche.
Una hora mas o menos, no más.

303
00:28:11,800 --> 00:28:13,120
¿No le molesta, no?

304
00:28:15,000 --> 00:28:15,760
No.

305
00:30:22,400 --> 00:30:23,680
Perdóneme señora.

306
00:30:34,080 --> 00:30:39,520
Perdón... ¿Ustedes conocen este salon...
este salon de peluquería?

307
00:30:39,680 --> 00:30:40,560
¿Lo conocen?

308
00:30:43,400 --> 00:30:44,360
Muy bien...

309
00:30:44,840 --> 00:30:46,160
Hola, skaters.

310
00:30:47,000 --> 00:30:48,120
Hola, jóvenes.

311
00:30:50,880 --> 00:30:53,400
Dime... ¿No sabes dónde está esto?

312
00:30:57,680 --> 00:30:58,560
Miss Li.

313
00:31:00,080 --> 00:31:01,920
- Buena suerte.
- Ah, bueno.

314
00:31:24,200 --> 00:31:25,200
¡Siéntese!

315
00:31:26,320 --> 00:31:27,400
Su ticket.

316
00:31:33,200 --> 00:31:34,840
¿Pero que haces tú aquí?

317
00:31:36,000 --> 00:31:38,680
Me presento:
Me llamo Sr. Henny.

318
00:31:40,840 --> 00:31:43,640
Represento a la Casa de Niole.

319
00:31:46,280 --> 00:31:48,960
Vine a presentar la últimas productos

320
00:31:49,000 --> 00:31:52,320
especialmente concebida
para la gente de origen asiático.

321
00:31:56,480 --> 00:31:58,480
Yo estoy a su disposición, cuando...

322
00:32:02,400 --> 00:32:03,320
El problema...
eres tú.

323
00:32:21,440 --> 00:32:22,440
¿Hola?

324
00:32:22,440 --> 00:32:23,000
¿Jean?

325
00:32:23,040 --> 00:32:23,680
Sí.

326
00:32:23,720 --> 00:32:24,400
Soy Bovais.

327
00:32:24,800 --> 00:32:26,240
¿Todo bien en su primer día de trabajo?

328
00:32:26,280 --> 00:32:28,920
Sí, jefe.
Sí, sí.

329
00:32:29,400 --> 00:32:30,880
Hay bonus que te esperan.

330
00:32:31,000 --> 00:32:31,640
Sí.

331
00:32:34,200 --> 00:32:35,280
Para usar el teléfono
espere media hora.

332
00:32:50,000 --> 00:32:51,480
Sí señora.
Sé dónde está.

333
00:32:54,600 --> 00:32:55,760
La señora lo espera.

334
00:33:10,680 --> 00:33:11,960
¿Aquí está!

335
00:33:23,880 --> 00:33:24,920
Comience a trabajar.

336
00:33:26,200 --> 00:33:28,680
Pero... ¡yo jamás hice esto!

337
00:33:28,720 --> 00:33:29,720
Es muy fácil.

338
00:33:31,600 --> 00:33:32,520
Vamos.

339
00:33:35,280 --> 00:33:36,560
¡Qué clase!

340
00:33:42,000 --> 00:33:43,360
Laca.

341
00:34:03,120 --> 00:34:05,480
Quiere decir: te amo.

342
00:34:08,720 --> 00:34:11,960
Te amo.

343
00:34:37,880 --> 00:34:39,920
¿Me amaría más si tuviese
el pelo así no?

344
00:34:39,960 --> 00:34:43,160
No. Creo que te amaría
más así. Mira.

345
00:34:44,400 --> 00:34:45,440
Te amo así.

346
00:35:43,640 --> 00:35:45,480
El miró a su mujer
que atravesaba la calle.

347
00:35:47,280 --> 00:35:50,240
Ella usaba el saco rojo que había
prometido no usar más...

348
00:35:50,960 --> 00:35:54,680
y que terminaba sin embargo por sacar
del fondo de su armario, año tras año.

349
00:35:55,280 --> 00:35:56,840
Ella actuaba de esa manera
para todo...

350
00:35:56,880 --> 00:36:01,720
y era justamente esa particularidad la
que lo había atraído cuando la conoció.

351
00:36:02,720 --> 00:36:04,800
La misma ropa usada una y otra vez.

352
00:36:05,080 --> 00:36:07,560
Cantidades de lápiz de labios
que jamás había usado.

353
00:36:08,120 --> 00:36:09,120
Esa canción...

354
00:36:12,000 --> 00:36:14,640
"El torbellino de la vida", que ella
entonaba cuando cocinaba,

355
00:36:15,200 --> 00:36:18,000
era desde entonces parte de una
vida que me parecía de otro...

356
00:36:18,640 --> 00:36:22,400
y que él proyectaba abandonar
entre el plato principal y el postre.

357
00:36:23,480 --> 00:36:24,400
Buenos días, señora.

358
00:36:24,680 --> 00:36:25,360
Buenos días.

359
00:36:26,880 --> 00:36:29,480
El se dió cuenta del lugar
a la vez extraño y lógico...

360
00:36:29,520 --> 00:36:31,400
que había elegido para dejarla.

361
00:36:32,240 --> 00:36:34,840
Fue aquí mismo que él se había
dado cuenta por primera vez

362
00:36:35,520 --> 00:36:36,680
que ya no la amaba más.

363
00:36:38,440 --> 00:36:40,440
Cuando ella sonrió,
estuvo a punto de gritar:

364
00:36:40,480 --> 00:36:41,640
"¡te estoy dejando!"

365
00:36:42,160 --> 00:36:43,280
"Entonces deja de sonreír."

366
00:36:44,160 --> 00:36:46,320
Pero en su lugar
le ofreció un poco de vino.

367
00:36:47,760 --> 00:36:52,760
Lo molestaba que ella nunca pidiera
ni entrada ni postre...

368
00:36:52,920 --> 00:36:55,360
pero que ella se comía siempre
los suyos casi por completo.

369
00:36:56,600 --> 00:36:59,920
Lo peor de todo es que terminó pidiendo
siempre lo que a ella le gustaba.

370
00:37:00,800 --> 00:37:05,160
"No estoy seguro que me gusten esos
profiteroles" pensó solemnemente.

371
00:37:08,600 --> 00:37:11,640
Cuando se puso a llorar como
nunca la había visto llorar antes,

372
00:37:12,480 --> 00:37:16,600
la primer cosa que él pensó es que ella
sabía que la iba a dejar
por María Cristina,

373
00:37:17,000 --> 00:37:20,200
una apasionada azafata, a quien había
amado desde hace un año y medio.

374
00:37:33,400 --> 00:37:35,640
"Ya está" pensó él.
"Ella lo sabe".

375
00:37:36,200 --> 00:37:37,640
Ella lo sabía desde hace un tiempo.

376
00:37:37,680 --> 00:37:39,000
Debí esperarlo.

377
00:37:39,800 --> 00:37:42,040
Sin dejar de llorar, sacó unos
papeles de su bolso de mano

378
00:37:42,520 --> 00:37:43,640
y se los dió a él.

379
00:37:46,280 --> 00:37:48,400
En una terminología médica aséptica

380
00:37:49,320 --> 00:37:52,600
Los papeles describían un caso de
leucemia en su fase terminal.

381
00:37:54,320 --> 00:37:55,320
Lo lamento.

382
00:37:56,960 --> 00:38:00,040
Como un relámpago, el propósito de
la comida se borró de su espíritu.

383
00:38:00,600 --> 00:38:03,600
Y una extraña voz metálica
comenzó a decirle:

384
00:38:04,000 --> 00:38:07,160
¡Debe estar a la altura
de las circunstancias!

385
00:38:13,800 --> 00:38:14,840
Y eso hizo.

386
00:38:16,000 --> 00:38:19,000
Para comenzar pidió 3
porciones de profiteroles para llevar.

387
00:38:21,640 --> 00:38:24,280
y envió un mensaje de celular
a su amante.

388
00:38:29,400 --> 00:38:30,520
OLVIDAME. SERGIO

389
00:38:30,600 --> 00:38:33,760
Rodeó a su mujer de todas las
atenciones que siempre reclamó.

390
00:38:34,320 --> 00:38:36,760
Cólgó cuadros.
Movió cosas de un lugar a otro.

391
00:38:37,760 --> 00:38:40,800
La acompañó en las matinés
para ver sus películas preferidas.

392
00:38:43,000 --> 00:38:45,520
Fue con ella a las liquidaciones,
aún cuando odiaba ir de shopping.

393
00:38:46,240 --> 00:38:48,960
Leyó "Sputnik My Love"
de Murakami en voz alta.

394
00:38:49,320 --> 00:38:53,240
Y todo, aún las cosas mas
insignificantes, tenían otro sabor,

395
00:38:53,280 --> 00:38:56,920
sabiendo que las hacía
por ella por última vez.

396
00:39:26,000 --> 00:39:28,040
A fuerza de comportarse
como un hombre enamorado,

397
00:39:29,200 --> 00:39:31,200
una vez más se volvió
un hombre enamorado.

398
00:39:49,600 --> 00:39:51,160
Y cuando ella murió en sus brazos,

399
00:39:51,600 --> 00:39:53,200
el cayó en un coma emocional

400
00:39:53,800 --> 00:39:55,280
del que no salió jamás.

401
00:40:23,200 --> 00:40:25,360
Todavía hoy,
dos años después

402
00:40:26,280 --> 00:40:27,200
su corazón todavía se hunde

403
00:40:27,240 --> 00:40:30,520
cuando ve una mujer en un saco rojo.

404
00:40:46,320 --> 00:40:47,920
Mamá, mamá...

405
00:40:50,600 --> 00:40:53,520
Los cowboys todavía existen.

406
00:40:55,480 --> 00:40:57,120
Los ví en los libros.

407
00:40:59,080 --> 00:41:01,440
Tú me dijiste que ya no hay,
pero es falso.

408
00:41:04,920 --> 00:41:05,920
Mamá...

409
00:41:08,800 --> 00:41:10,320
Mamá, mamá...

410
00:41:12,880 --> 00:41:15,360
Los cowboys existen todavía hoy.

411
00:41:18,920 --> 00:41:20,840
Es verdad.
Yo los ví en los libros.

412
00:41:22,680 --> 00:41:24,960
Tú me dijiste que ya no hay,
pero es falso.

413
00:41:34,720 --> 00:41:37,280
Isis, vete a la cocina.

414
00:41:54,280 --> 00:41:55,560
Sigues sin comer nada.

415
00:41:59,120 --> 00:42:00,280
Ya pasó una semana.

416
00:42:06,200 --> 00:42:07,360
Se fue al cielo.

417
00:42:12,320 --> 00:42:13,840
Parece que Dios quiere que sufra

418
00:42:15,080 --> 00:42:16,440
y llore su muerte aquí en la tierra.

419
00:42:20,400 --> 00:42:22,600
¿Mamá, puedo salir a ver
a mis compañeros?

420
00:42:27,360 --> 00:42:28,880
¡Mamá, salgo!

421
00:42:32,720 --> 00:42:33,760
¿Justin?

422
00:42:36,920 --> 00:42:38,040
¿Justin, no te vayas!

423
00:42:56,800 --> 00:42:57,560
¿Justin?

424
00:43:00,320 --> 00:43:01,280
¿Justin?

425
00:43:06,440 --> 00:43:07,640
¡¿Justin?!

426
00:43:12,160 --> 00:43:13,480
Justin...

427
00:43:51,875 --> 00:43:53,564
¿Quiere ver a su pequeño?

428
00:43:59,407 --> 00:44:01,717
¿Verdaderamente,
tiene el coraje de seguirme?

429
00:44:10,560 --> 00:44:11,960
¡Mamá!
¡Mamá!

430
00:44:15,080 --> 00:44:16,080
¡Mamá!
¡Mamá!

431
00:44:19,200 --> 00:44:21,640
Mamá, mi compañero allá, no tiene...
¿Puedo ir con él?

432
00:44:22,320 --> 00:44:24,000
- Por favor.
- ¡No te vayas!

433
00:44:24,120 --> 00:44:25,600
- Por favor.
- ¡No te vayas allá!

434
00:44:26,000 --> 00:44:28,200
No vayas allá, ¿entendiste?
No vayas.

435
00:44:29,680 --> 00:44:30,840
¡Suzanne!

436
00:44:34,040 --> 00:44:35,000
Vaya. Papá te llama.

437
00:44:39,400 --> 00:44:40,400
¡Mamá!

438
00:44:43,280 --> 00:44:44,760
Ve.
Papá te espera.

439
00:44:59,680 --> 00:45:01,160
No...

440
00:45:01,200 --> 00:45:02,080
¿Me puedo ir?

441
00:45:25,360 --> 00:45:26,200
¡Suzanne!

442
00:45:46,720 --> 00:45:47,680
¿Qué pasó?

443
00:45:48,920 --> 00:45:50,200
¿De dónde sacaste esa fuerza?

444
00:45:51,680 --> 00:45:52,680
De Dios.

445
00:46:39,040 --> 00:46:40,120
¿Cómo te llamas?

446
00:46:40,920 --> 00:46:42,760
No mires a tus padres.
Mira a la cámara.

447
00:46:43,200 --> 00:46:45,120
- ¿Cómo te llamas?
- Jean-Claude.

448
00:46:46,000 --> 00:46:48,840
Jean-Claude, ¿cómo
se conocieron tus padres?

449
00:46:48,880 --> 00:46:49,880
Estaban en la prisión.

450
00:46:50,520 --> 00:46:51,400
¿En prisión?

451
00:46:51,440 --> 00:46:53,360
Ok. Cuéntame la historia.

452
00:46:53,680 --> 00:46:55,800
Mi papá estaba triste
porque no tenía mujer

453
00:46:55,840 --> 00:46:58,680
y cada mañana
estaba solo en su casa.

454
00:47:48,880 --> 00:47:49,800
MIMO ESTÚPIDO

455
00:50:10,480 --> 00:50:11,520
¡Déjenme salir!

456
00:50:11,560 --> 00:50:12,280
¡Cállate!

457
00:50:12,200 --> 00:50:13,440
¡No quiero estar con esos dos!

458
00:50:16,040 --> 00:50:17,080
¡Mierda!

459
00:50:17,120 --> 00:50:18,280
¡Pónganme en otra celda!

460
00:50:34,840 --> 00:50:35,680
¡Socorro!

461
00:50:35,720 --> 00:50:36,760
¡Quiero salir!

462
00:51:10,560 --> 00:51:12,240
Y he aquí que terminó mi historia.

463
00:51:12,880 --> 00:51:14,320
¡Hijo de mimos!

464
00:51:15,640 --> 00:51:16,600
¡Hijo de mimos!

465
00:52:07,800 --> 00:52:08,640
¡Claire!

466
00:52:09,751 --> 00:52:11,740
Lo siento, vine lo más
rápido que pude.

467
00:52:11,840 --> 00:52:13,720
Te dije que tomes el metro.

468
00:52:13,820 --> 00:52:15,220
Tu llamado me sorprendió.

469
00:52:15,320 --> 00:52:16,480
Quizá no debí haber llamado.

470
00:52:17,275 --> 00:52:20,465
¿De qué estás hablando?
No llevemos esto más lejos.

471
00:52:21,200 --> 00:52:21,960
No lo sé.

472
00:52:22,917 --> 00:52:23,917
Espera...

473
00:52:25,139 --> 00:52:26,708
¿No me tienes confianza?

474
00:52:27,400 --> 00:52:28,720
Podrías hablarme en francés,

475
00:52:29,320 --> 00:52:30,440
puesto que ahora estás en Paris.

476
00:52:31,423 --> 00:52:32,605
Vamos, Claire.

477
00:52:32,886 --> 00:52:35,587
Tú sabías que tarde o temprano
esto tenía que pasar.

478
00:52:35,961 --> 00:52:37,820
¡Aprovechemos que todavía soy joven!

479
00:52:37,920 --> 00:52:39,040
¡Tú no eres joven!

480
00:52:39,614 --> 00:52:44,280
No. Pero tengo toda
la experiencia.

481
00:52:44,560 --> 00:52:46,320
"No. Pero yo tengo experiencia"

482
00:52:46,360 --> 00:52:48,480
No. Pero yo tengo experiencia.

483
00:52:49,200 --> 00:52:50,040
No lo sé...

484
00:52:51,027 --> 00:52:53,087
Si Gaspard se despierta
y ve que no estoy allí,

485
00:52:53,187 --> 00:52:54,742
puede llegar a molestarse.

486
00:52:55,362 --> 00:52:57,612
Volverás antes, ¿correcto?

487
00:52:57,740 --> 00:52:59,045
¿Y qué si no?

488
00:53:01,918 --> 00:53:04,611
¿Es así como quieres vivir tu vida?

489
00:53:05,201 --> 00:53:07,326
¿Una esclava de Gaspard?

490
00:53:08,458 --> 00:53:10,411
Tú no sabes de lo que él es capaz.

491
00:53:13,019 --> 00:53:15,668
¿Dónde está tu sentido
de la aventura?

492
00:53:16,080 --> 00:53:18,124
¿Piensas que es divertido?
Una gran aventura.

493
00:53:18,592 --> 00:53:20,151
¡Es mi vida, la puta!

494
00:53:20,800 --> 00:53:22,480
Es mi vida también.

495
00:53:23,941 --> 00:53:27,313
Pero tu llamado me
asombró, ¿sabes?

496
00:53:27,743 --> 00:53:29,330
Estaba desesperada.

497
00:53:29,800 --> 00:53:32,680
¿Y tú, has pensado en mí?

498
00:53:34,080 --> 00:53:35,240
¡Pero estoy soñando!

499
00:53:35,760 --> 00:53:38,240
¡Me pides que te tenga confianza,
pero haces cualquier cosa!

500
00:53:40,480 --> 00:53:41,735
¡Estás fumando!

501
00:53:43,046 --> 00:53:44,760
No debes fumar.

502
00:53:45,537 --> 00:53:46,537
¡Tu aliento!

503
00:53:51,000 --> 00:53:52,000
Espera.

504
00:53:51,959 --> 00:53:52,959
Lo lamento.

505
00:53:53,627 --> 00:53:56,226
Lo lamento.

506
00:53:56,336 --> 00:53:57,770
"Lo lamento"

507
00:54:00,359 --> 00:54:06,567
Lamento haber llegado tarde,
lamento lo del cigarrillo.

508
00:54:08,056 --> 00:54:09,197
Todo estará bien.

509
00:54:11,248 --> 00:54:14,183
Lo prometo.
Tu verás.

510
00:54:15,042 --> 00:54:17,708
Bueno, después de hoy...

511
00:54:19,286 --> 00:54:21,751
cuando yo te muestre...

512
00:54:21,851 --> 00:54:24,881
seré yo quien deba esconderse.

513
00:54:26,200 --> 00:54:27,880
Mi pequeña Claire.

514
00:54:28,902 --> 00:54:31,260
Por favor, confía en mí.

515
00:54:33,535 --> 00:54:35,039
Tengo miedo.

516
00:54:36,606 --> 00:54:39,956
Algunas veces pienso que Gaspard
se está apoderando de mi vida.

517
00:54:41,480 --> 00:54:43,969
¿Sabes? Deberías empezar...

518
00:54:44,058 --> 00:54:45,793
tienes que dejarlo ir un poquito.

519
00:54:45,893 --> 00:54:47,240
Quizá de esa manera,

520
00:54:47,608 --> 00:54:50,078
podríamos vernos
mas seguido ¿no?

521
00:54:50,956 --> 00:54:53,006
He soñado con este día,

522
00:54:53,106 --> 00:54:55,255
pero cuando ha llegado
me siento culpable.

523
00:54:55,355 --> 00:54:59,857
Ah, culpable... no, no,
no te sientas así.

524
00:54:59,957 --> 00:55:02,455
Démonos al menos una chance.

525
00:55:04,800 --> 00:55:05,800
Claire...

526
00:55:06,443 --> 00:55:09,480
haz de Gaspard
un globo,

527
00:55:10,401 --> 00:55:12,384
no una bola de acero con cadena.

528
00:55:16,255 --> 00:55:18,023
¿Yo era una bola con cadena?

529
00:55:18,880 --> 00:55:20,920
Mi pequeña Claire.

530
00:55:21,698 --> 00:55:23,348
Tu no eras una bola con cadena.

531
00:55:23,877 --> 00:55:25,315
Tú eras un aeroplano.

532
00:55:27,520 --> 00:55:28,600
Gracias papá.

533
00:55:31,367 --> 00:55:32,964
Ahora, ¡debes ir a divertirte!

534
00:55:33,064 --> 00:55:35,990
¿Cuándo fue la última vez
que fuiste al cine?

535
00:55:39,120 --> 00:55:40,000
Sara.

536
00:55:40,480 --> 00:55:41,760
Mr. Lang.
Buenas noches.

537
00:55:42,520 --> 00:55:43,480
Buenas noches.

538
00:55:46,720 --> 00:55:48,560
¡Mi pequeño Gaspard!

539
00:55:49,295 --> 00:55:51,871
¡No lo despiertes! Si comienza a llorar
será imposible pararlo.

540
00:55:51,971 --> 00:55:53,071
Ok.

541
00:55:54,481 --> 00:56:00,679
Vete, Sara, y llévate a tu amiga.

542
00:56:00,680 --> 00:56:02,640
- Hasta la vista, Sara!
- Adiós.

543
00:56:02,680 --> 00:56:04,120
¡Hasta la vista, querida!

544
00:56:04,160 --> 00:56:04,800
Espera.

545
00:56:06,594 --> 00:56:08,325
Discúlpeme, para el bebé.

546
00:56:08,672 --> 00:56:12,229
¡Oh! Es muy bonito.

547
00:56:12,727 --> 00:56:14,970
Ok, gracias, adiós.

548
00:56:18,360 --> 00:56:19,760
- ¿Qué dijo?
- Nada.

549
00:56:23,200 --> 00:56:24,720
Me gustaría saber qué dijo.

550
00:56:29,080 --> 00:56:30,600
Mi pequeño Gaspard.

551
00:57:08,400 --> 00:57:09,640
Soy Ken, para Liz.

552
00:57:16,640 --> 00:57:18,200
Voy a buscar a Liz.
Espera adentro.

553
00:57:33,320 --> 00:57:34,600
No tengo efectivo encima.

554
00:57:35,000 --> 00:57:36,000
Tengo que ir a buscar.

555
00:57:38,400 --> 00:57:40,200
¿Sabes donde hay un cajero?

556
00:57:40,800 --> 00:57:42,320
Sobre la calle Bretagne.
Sólo hay que doblar a la derecha.

557
00:58:39,600 --> 00:58:40,280
Ten.

558
00:58:41,080 --> 00:58:42,040
¿No tiene cambio?

559
00:58:42,880 --> 00:58:43,720
No.

560
00:58:44,120 --> 00:58:45,480
Vamos al café.

561
00:58:49,160 --> 00:58:50,040
Sí, Ok.

562
00:58:53,480 --> 00:58:54,720
- Buenas noches.
- Buenas noches.

563
00:58:54,840 --> 00:58:55,680
¿Que quieres tomar?

564
00:58:56,000 --> 00:58:56,720
Un balon.

565
00:58:57,560 --> 00:58:58,760
- Dos balones por favor.
- Sí.

566
00:59:03,320 --> 00:59:04,400
¿Qué haces en Paris?

567
00:59:05,160 --> 00:59:06,520
Tengo un papel en una película.

568
00:59:07,480 --> 00:59:08,400
¿Qué género de película?

569
00:59:10,400 --> 00:59:11,600
Es uns película de época.

570
00:59:12,400 --> 00:59:13,480
¿Filma esta noche?

571
00:59:14,280 --> 00:59:16,640
Sí.
Toda la noche.

572
00:59:19,600 --> 00:59:21,560
Tengo que estar allí en una hora.

573
00:59:21,880 --> 00:59:22,840
¿Puedo ir a ver?

574
00:59:25,800 --> 00:59:26,720
Si quieres.

575
00:59:27,480 --> 00:59:29,600
Pero si voy, no quiero
que me echen.

576
00:59:32,520 --> 00:59:33,360
¿Qué?

577
00:59:34,040 --> 00:59:35,760
Que si voy, no quiero
que me echen.

578
00:59:36,680 --> 00:59:39,160
Puedes llamarme.

579
00:59:40,000 --> 00:59:40,880
No sé tu número.

580
00:59:44,520 --> 00:59:48,640
Tienes que hacer 001 puesto que es
un teléfono americano.

581
01:00:01,400 --> 01:00:02,600
Cuidado. Es fuerte.

582
01:00:05,840 --> 01:00:06,800
Hasta luego.

583
01:01:03,939 --> 01:01:05,358
Deberías apagarlo.

584
01:01:05,458 --> 01:01:07,094
Es mi agente.

585
01:01:07,234 --> 01:01:08,489
Están filmando.

586
01:01:08,589 --> 01:01:10,545
No, estoy esperando un llamado.

587
01:01:16,320 --> 01:01:17,160
¿Sí?

588
01:01:18,459 --> 01:01:19,454
¿Están listos?

589
01:01:19,554 --> 01:01:21,897
No, tiene mucho tiempo.

590
01:01:24,187 --> 01:01:25,794
Tenemos mucho tiempo.

591
01:01:33,640 --> 01:01:34,320
¿Sí?

592
01:01:34,640 --> 01:01:35,480
Soy Liz.

593
01:01:36,120 --> 01:01:38,440
Si quieres venir tiene que ser ahora.

594
01:01:38,480 --> 01:01:40,160
Después será demasiado tarde.

595
01:01:41,160 --> 01:01:42,240
¿Necesita algo?

596
01:01:43,360 --> 01:01:44,320
Sí.

597
01:01:44,320 --> 01:01:48,000
Sí, lo mismo, es para una amiga.

598
01:01:49,280 --> 01:01:57,120
Mi trailer está en la calle
Payenne número 12.

599
01:02:09,560 --> 01:02:10,360
¿Dónde está Ken?

600
01:02:11,000 --> 01:02:12,000
Tuvo que hacer una entrega.

601
01:02:12,760 --> 01:02:13,840
Un cliente importante.

602
01:02:14,440 --> 01:02:15,760
Me pidió sacarla del apuro.

603
01:02:35,960 --> 01:02:36,760
Bien... adiós.

604
01:02:37,720 --> 01:02:38,760
Cuidado. Es fuerte.

605
01:02:39,240 --> 01:02:40,440
Por otro lado, ya la conoce.

606
01:03:51,480 --> 01:03:52,880
Algo me picó.

607
01:03:54,360 --> 01:03:55,520
Un asqueroso mosquito.

608
01:03:58,800 --> 01:04:01,160
Hay que ser prudente
en un barrio como este.

609
01:04:03,120 --> 01:04:04,120
¿La herida es grande?

610
01:04:06,600 --> 01:04:07,720
¿Cómo te llamas?

611
01:04:08,800 --> 01:04:09,720
Sophie.

612
01:04:13,320 --> 01:04:15,760
Me hubiese gustado darte mi tarjeta,
pero ya no me quedan más.

613
01:04:16,360 --> 01:04:17,120
Es una lástima.

614
01:04:19,080 --> 01:04:19,960
¿Sophie?

615
01:04:21,760 --> 01:04:23,040
¿Vas a tomar un café conmigo?

616
01:04:24,240 --> 01:04:26,000
Vamos.

617
01:04:32,880 --> 01:04:34,160
¿Puedo masajearte los pies?

618
01:04:35,360 --> 01:04:36,920
¿Y porqué voy a dejarme
masajear los pies?

619
01:04:36,960 --> 01:04:37,960
Porque te duelen los pies.

620
01:04:38,000 --> 01:04:38,560
¿Ah sí?

621
01:04:41,080 --> 01:04:43,080
Has pasado toda la noche
corriendo en mis sueños.

622
01:04:50,160 --> 01:04:51,560
Te lo ruego. Toma un café conmigo.

623
01:04:55,360 --> 01:04:56,280
Ya viene.

624
01:04:59,000 --> 01:05:02,000
Disculpe. ¿Quisiera traernos
dos cafés por favor?

625
01:05:02,200 --> 01:05:03,080
¿Qué haces?

626
01:05:04,080 --> 01:05:04,840
¿Estás loca?

627
01:05:16,920 --> 01:05:18,160
¿No te acuerdas de mí?

628
01:05:35,800 --> 01:05:36,720
¡Señorita, no!

629
01:05:37,480 --> 01:05:38,560
¡No, es por aquí señorita!

630
01:05:41,480 --> 01:05:42,680
Sí. Por ahí.

631
01:05:59,640 --> 01:06:00,400
Gracias.

632
01:06:00,600 --> 01:06:01,480
De nada.

633
01:06:04,400 --> 01:06:05,600
Es linda esa canción.

634
01:06:05,640 --> 01:06:06,520
Gracias.

635
01:06:19,360 --> 01:06:20,120
¡Señorita!

636
01:06:20,520 --> 01:06:21,320
¡Señorita!

637
01:06:22,000 --> 01:06:23,440
¿Quiere tomar un café conmigo?

638
01:06:41,800 --> 01:06:42,760
¿Piensa que soy estúpido?

639
01:06:45,280 --> 01:06:46,480
Vamos, Ve a trabajar.

640
01:06:46,520 --> 01:06:47,640
No juegues conmigo.

641
01:06:49,400 --> 01:06:50,280
Levántate.

642
01:06:50,320 --> 01:06:52,680
Toma tus cosas y véte.

643
01:07:14,600 --> 01:07:16,120
Discúlpeme.
Me confundí.

644
01:07:16,120 --> 01:07:17,680
- ¿Ustedes se conocen?
- No.

645
01:07:19,000 --> 01:07:20,160
¿Qué estás haciendo?

646
01:07:20,480 --> 01:07:21,480
¿No lo conoces tampoco?

647
01:07:22,480 --> 01:07:24,000
- Préstame tu guitarra un momento.
- No.

648
01:07:24,040 --> 01:07:26,240
Solo un momento.
Te la devuelvo.

649
01:07:29,600 --> 01:07:31,360
<i>¡Y ahora me voy con tu guitarra!</i>

650
01:07:32,000 --> 01:07:32,840
¿Qué haces?

651
01:07:37,800 --> 01:07:39,200
¿Dónde te crees que estás, eh?

652
01:08:03,360 --> 01:08:04,160
Hola.

653
01:08:04,240 --> 01:08:04,840
Disculpe.

654
01:08:16,360 --> 01:08:17,320
¿Usted es nueva en el trabajo?

655
01:08:20,080 --> 01:08:21,600
Señorita, sus cafés.

656
01:09:25,320 --> 01:09:26,480
¿Qué le sirvo señor?

657
01:09:26,520 --> 01:09:27,280
Un Debon.

658
01:09:33,320 --> 01:09:34,200
Aquí está.

659
01:09:36,400 --> 01:09:38,960
- ¿Podría pasar nuevamente mi canción
por favor? - Sí, por supuesto.

660
01:09:46,646 --> 01:09:48,346
<i>Bésame cada mañana...</i>

661
01:09:49,346 --> 01:09:52,509
<i>durante un millón de años.</i>

662
01:09:53,280 --> 01:09:54,640
Es una bella canción.

663
01:09:56,280 --> 01:09:57,920
Me enamoré con esa canción.

664
01:09:58,440 --> 01:10:01,320
Por la primera y única vez en mi vida.

665
01:10:32,522 --> 01:10:33,522
Hermosa.

666
01:10:33,607 --> 01:10:34,881
¿Qué le gusta?

667
01:10:34,981 --> 01:10:36,320
Depende del precio.

668
01:10:36,608 --> 01:10:38,656
¿Hay alguna clase de "menú"?

669
01:10:40,760 --> 01:10:41,880
¿Qué haces aquí?

670
01:10:42,000 --> 01:10:42,720
Usted cállese.

671
01:10:44,724 --> 01:10:47,250
Sentí algo que pasaba
entre nosotros...

672
01:10:48,468 --> 01:10:50,566
Esa chica, ¿significa algo para tí?

673
01:10:51,404 --> 01:10:55,042
Yo puedo ofrecer...
algo que ella no puede.

674
01:10:57,818 --> 01:10:59,677
¿Cuanto cobra por mirar?

675
01:10:59,869 --> 01:11:01,043
Doscientos.

676
01:11:01,983 --> 01:11:03,163
Yo lo valgo.

677
01:11:03,263 --> 01:11:06,866
Yo... nosotros...

678
01:11:08,293 --> 01:11:09,802
Es aquí que tu me besas.

679
01:11:09,930 --> 01:11:11,535
Ya lo sé.
¡Pero es esa línea!

680
01:11:11,030 --> 01:11:13,515
Tan obvia,
"Yo lo valgo"

681
01:11:13,615 --> 01:11:15,592
¡Una mujer jamás diría eso
a un hombre, es ridículo!

682
01:11:15,692 --> 01:11:17,900
- Te interpretas a tí misma.
- No quiero decirlo, no quiero.

683
01:11:18,000 --> 01:11:19,400
Quiero saber porqué
necesitas esto.

684
01:11:19,875 --> 01:11:22,761
¡No lo necesito! Pensé que
sería un lindo cambio.

685
01:11:23,094 --> 01:11:25,060
Ah, ¡un lindo cambio!

686
01:11:25,160 --> 01:11:26,960
Mostrarme algo de afecto
sería un lindo cambio.

687
01:11:27,360 --> 01:11:29,280
En lugar de mirarme con amargura.

688
01:11:29,880 --> 01:11:31,880
Dándome un beso.
Sorprendiéndome.

689
01:11:31,920 --> 01:11:33,120
Yo, yo, yo...

690
01:11:33,935 --> 01:11:36,540
Tu quieres siempre que sean
entendidos tus sentimientos.

691
01:11:36,873 --> 01:11:38,495
¿Y los míos? ¿Son pueriles?

692
01:11:38,595 --> 01:11:41,574
¡El s__o no es repugnante
hasta que lo haces repugnante!

693
01:11:41,721 --> 01:11:43,421
Puede existir la belleza,
aún en este lugar.

694
01:11:43,480 --> 01:11:44,920
Pero no es como yo
llamo a la belleza.

695
01:11:45,400 --> 01:11:47,332
¡Necesito un poco de ayuda!

696
01:11:48,001 --> 01:11:50,306
¡Es terrible para un hombre
no poder hacerlo más!

697
01:11:50,406 --> 01:11:52,383
¡No puedo sentir ya más nada!

698
01:11:53,241 --> 01:11:54,932
¿Sentiste eso?

699
01:11:59,404 --> 01:12:01,492
¿Cuánto por mirar una discusión?

700
01:12:03,309 --> 01:12:04,968
¿Podemos caminar juntos?

701
01:12:05,068 --> 01:12:06,315
Tengo tanta vergüenza.

702
01:12:06,415 --> 01:12:09,733
¿Por qué?
Lo has hecho por amor, supongo.

703
01:12:12,771 --> 01:12:15,054
¿Y tú, qué haces por amor?

704
01:12:17,973 --> 01:12:20,804
Yo, estoy dolido.

705
01:12:21,729 --> 01:12:24,063
Por lo que fuimos.

706
01:12:37,546 --> 01:12:39,270
<i>Bésame cada mañana</i>

707
01:12:39,793 --> 01:12:43,116
<i>durante un millón de años</i>

708
01:12:44,452 --> 01:12:48,465
<i>Ténme en tus brazos cada noche</i>

709
01:12:48,565 --> 01:12:49,565
¡Sorpresa!

710
01:12:53,876 --> 01:12:57,219
No tenemos un millón de años.
Nadie los tiene, mi amor.

711
01:13:10,800 --> 01:13:14,160
Tú eres la única mujer
que siempre he amado.

712
01:13:18,240 --> 01:13:19,240
¿Pero quién es usted?

713
01:13:19,480 --> 01:13:20,680
Saque sus sucias manos de mí.

714
01:13:20,720 --> 01:13:21,920
Y deje de tocarme

715
01:13:22,000 --> 01:13:23,600
y mirarme con esa mirada loca.

716
01:13:28,360 --> 01:13:30,560
Considerando que todo eso fue malo,

717
01:13:31,240 --> 01:13:33,120
Pienso que todavía
lo hicimos muy bien.

718
01:13:51,600 --> 01:13:55,800
"Una Noche con f____ FORESTIER y BOB LEANDER
Últimos Días"

719
01:14:16,440 --> 01:14:19,880
Tarde en la noche...

720
01:20:14,524 --> 01:20:16,335
¡Es tan hermoso!

721
01:20:16,593 --> 01:20:18,045
Un manojo de tumbas.

722
01:20:18,276 --> 01:20:20,643
Pero de gente increíble.
Chopin,

723
01:20:20,643 --> 01:20:22,532
Sarah Bernhardt, Proust...

724
01:20:22,932 --> 01:20:23,887
Gente muerta.

725
01:20:24,005 --> 01:20:25,537
Vayamos por aquí.

726
01:20:25,637 --> 01:20:27,295
Tenemos que hacer tantas cosas.

727
01:20:27,395 --> 01:20:28,843
¡Estamos de vacaciones!

728
01:20:29,089 --> 01:20:30,212
Luna de miel.

729
01:20:30,400 --> 01:20:33,953
Deberíamos estar comiendo.
¡En un restaurant tres estrellas!

730
01:20:34,219 --> 01:20:37,274
No nos casamos hasta dentro de un mes.
Pienso que es por aquí.

731
01:20:39,503 --> 01:20:41,859
Estuvimos de acuerdo en que ésta
sería nuestra luna de miel.

732
01:20:42,793 --> 01:20:44,859
Luego no podremos hacerlo
durante seis meses.

733
01:20:44,959 --> 01:20:47,617
Habla por tí.
Tú aceptaste ese trabajo.

734
01:20:47,717 --> 01:20:48,934
¡Tú dijiste que estaba bien!

735
01:20:49,034 --> 01:20:52,705
Si te casas conmigo, debes saber
cuándo miento. Es algo básico.

736
01:20:54,732 --> 01:20:55,649
¿Me mientes?

737
01:20:55,749 --> 01:20:56,994
No en el mal sentido.

738
01:20:57,094 --> 01:20:59,518
Yo no recibo más que buenas
mentiras, ¿no es así?

739
01:20:59,618 --> 01:21:00,971
Sólo las mejores.

740
01:21:02,627 --> 01:21:03,627
¿Me amas?

741
01:21:03,727 --> 01:21:05,473
¡Por supuesto!

742
01:21:08,015 --> 01:21:09,677
¿Cómo sé si estás
diciendo la verdad?

743
01:21:15,529 --> 01:21:17,965
Hazlo como tarea
para el hogar, hoy.

744
01:21:21,889 --> 01:21:22,889
Te creo.

745
01:21:23,173 --> 01:21:26,234
Házme reír cada tanto
y todo irá bien.

746
01:21:26,909 --> 01:21:30,895
!Yo no soy nunca divertido! Me lo has
dicho esta mañana en el Louvre.

747
01:21:30,995 --> 01:21:33,978
Lo que se dice en un museo
nunca es serio.

748
01:21:34,078 --> 01:21:36,078
Yo tomo todo seriamente.
Este es un mundo serio.

749
01:21:36,665 --> 01:21:39,918
- Nunca hice reír a nadie.
- Siempre hay una primera vez.

750
01:21:41,538 --> 01:21:43,189
Debería estar por aquí...

751
01:21:44,335 --> 01:21:45,335
¡Allí!

752
01:21:52,368 --> 01:21:53,368
¡Oh! Es...

753
01:21:54,691 --> 01:21:55,691
horrible.

754
01:21:55,749 --> 01:21:57,235
Eso no es divertido.

755
01:21:58,153 --> 01:21:59,644
Oscar Wilde.

756
01:21:59,744 --> 01:22:01,708
¿Por qué querías ver
su tumba en particular?

757
01:22:01,908 --> 01:22:03,831
Porque él me hace reír.

758
01:22:04,740 --> 01:22:06,867
Historias de humor, otra vez.

759
01:22:06,967 --> 01:22:08,547
¿Sabes que dijo al morir?

760
01:22:08,770 --> 01:22:10,319
¿"Entiérrenme bajo algo horrible"?

761
01:22:11,525 --> 01:22:13,217
Yace en su lecho de muerte...

762
01:22:13,317 --> 01:22:15,684
en un hotel barato de la "rive gauche".

763
01:22:15,784 --> 01:22:18,934
No soporta la decoración del cuarto
pero no tiene un centavo.

764
01:22:19,034 --> 01:22:22,144
Segundos antes de morir
les dice a sus amigos:

765
01:22:22,244 --> 01:22:25,069
¿"Es este empapelado
que se va, o soy yo"?

766
01:22:25,169 --> 01:22:26,169
¡Ah!

767
01:22:28,426 --> 01:22:29,066
¿Eso que es?

768
01:22:33,868 --> 01:22:35,661
Gratitud.

769
01:22:40,434 --> 01:22:42,509
¿Quien sabe dónde se han
posado esos labios?

770
01:22:46,989 --> 01:22:48,655
No puedo estar contigo.

771
01:22:48,755 --> 01:22:50,224
No quería significar tus labios.

772
01:22:50,843 --> 01:22:52,260
¡No, no puedo!

773
01:22:52,696 --> 01:22:54,372
¿Una vida sin risas?

774
01:22:54,843 --> 01:22:57,357
¿No quieres casarte conmigo
porque no te hago reír?

775
01:22:57,457 --> 01:22:59,758
¿Qué esperas de un marido?
¿Payasadas?

776
01:23:05,412 --> 01:23:06,622
Liviandad.

777
01:23:06,849 --> 01:23:09,748
Tomaré un curso para bajar de peso
luego de nuestro casamiento.

778
01:23:11,939 --> 01:23:13,865
Cuando las ranas críen pelos.

779
01:23:18,160 --> 01:23:20,214
¿Me amenazas con el abandono?

780
01:23:20,314 --> 01:23:23,014
¡Mantengo lo que te dije
esta mañana en el Louvre!

781
01:23:23,365 --> 01:23:24,174
Lo sabía.

782
01:23:24,274 --> 01:23:27,931
¡Eres siniestro!
¡Me merezco un ser espiritual, un poeta!

783
01:23:28,031 --> 01:23:31,919
¡Consíguete una bohardilla,
sé espirirual y muérete de hambre!

784
01:23:33,093 --> 01:23:35,920
¿Sabes qué?
¡Estaré mejor sin tí!

785
01:23:48,576 --> 01:23:51,026
Hola, estoy bien.

786
01:23:51,630 --> 01:23:53,161
Desengáñate.

787
01:23:54,628 --> 01:23:56,456
Si la dejas ir,

788
01:23:57,023 --> 01:23:58,023
morirás.

789
01:23:59,480 --> 01:24:01,803
La muerte del corazón.

790
01:24:02,387 --> 01:24:04,705
Es la más horrible de todas.

791
01:24:07,366 --> 01:24:08,366
¡Oh, mi Dios!

792
01:24:10,698 --> 01:24:11,698
¡Frances!

793
01:24:24,886 --> 01:24:25,886
Lo siento.

794
01:24:28,238 --> 01:24:30,909
Soy un idiota.
No quise herirte...

795
01:24:31,207 --> 01:24:32,775
ni decepcionarte.

796
01:24:33,720 --> 01:24:35,190
Lo único que puedo decirte es:

797
01:24:36,763 --> 01:24:38,452
Los amigos te apuñalan de frente.

798
01:24:39,666 --> 01:24:40,666
¿Qué dices?

799
01:24:42,527 --> 01:24:44,506
¿Cómo ser feliz con un hombre
que te trata...

800
01:24:44,506 --> 01:24:47,011
como alguien normal?

801
01:24:48,216 --> 01:24:50,412
¡Esas dos frases suyas
son mis favoritas!

802
01:24:51,311 --> 01:24:52,607
Lo sabía.

803
01:24:54,466 --> 01:24:56,945
Sabía que tenías eso en tí.

804
01:24:59,070 --> 01:25:00,070
Perdóname.

805
01:25:07,419 --> 01:25:09,292
Volvamos a nuestro cuarto.

806
01:25:10,355 --> 01:25:11,951
Te haré reír.

807
01:25:58,800 --> 01:25:59,640
¿Sí?

808
01:26:00,319 --> 01:26:01,319
<i>Thomas, escucha.</i>

809
01:26:01,320 --> 01:26:02,160
Francine.

810
01:26:02,689 --> 01:26:03,689
<i>Escucha.</i>

811
01:26:04,807 --> 01:26:05,900
<i>Hay veces,</i>

812
01:26:06,436 --> 01:26:08,674
<i>que la vida exige un cambio.</i>

813
01:26:09,433 --> 01:26:10,884
<i>Una transición.</i>

814
01:26:12,296 --> 01:26:13,900
<i>Como las estaciones.</i>

815
01:26:16,041 --> 01:26:18,307
<i>Nuestra primavera fue maravillosa,</i>

816
01:26:19,141 --> 01:26:20,842
<i>pero el verano se ha terminado...</i>

817
01:26:21,456 --> 01:26:23,354
<i>y nos perdimos el otoño.</i>

818
01:26:23,913 --> 01:26:27,224
<i>Y ahora, de repente, hace frío,</i>

819
01:26:28,098 --> 01:26:31,221
<i>tanto frío que todo se está congelando.</i>

820
01:26:32,888 --> 01:26:34,832
<i>Nuestro amor se ha dormido,</i>

821
01:26:35,330 --> 01:26:36,656
<i>y la nieve...</i>

822
01:26:37,039 --> 01:26:39,211
<i>lo tomó por sorpresa.</i>

823
01:26:40,564 --> 01:26:42,597
<i>Y si te duermes en la nieve,</i>

824
01:26:43,649 --> 01:26:45,661
<i>no sientes venir a la muerte.</i>

825
01:26:46,816 --> 01:26:48,476
<i>Cuídate.</i>

826
01:26:54,080 --> 01:26:55,080
¡Déjame salir!

827
01:26:56,520 --> 01:26:58,600
Francine...
lo recuerdo exactamente.

828
01:26:59,240 --> 01:27:00,200
Era el 15 de Mayo.

829
01:27:01,320 --> 01:27:04,120
La primavera tardaba
y nubes de lluvia se juntaban.

830
01:27:04,400 --> 01:27:05,240
Y tú gritabas.

831
01:27:09,450 --> 01:27:11,120
¡Bruno, por favor!

832
01:27:11,805 --> 01:27:13,772
¡Ya no puedo más!

833
01:27:15,238 --> 01:27:16,834
¿Alguien me oye?

834
01:27:19,231 --> 01:27:20,541
Yo te oigo.

835
01:27:22,995 --> 01:27:24,592
¿Quién es Bruno?

836
01:27:25,159 --> 01:27:28,076
Ensayo, ¿no ves?

837
01:27:28,103 --> 01:27:30,253
No, lo siento.

838
01:27:31,659 --> 01:27:35,367
No, yo lo siento.

839
01:27:36,275 --> 01:27:37,845
¿Eres actriz?

840
01:27:38,090 --> 01:27:39,418
Estoy tratando de serlo.

841
01:27:39,518 --> 01:27:41,329
Hoy tengo una audición.

842
01:27:41,515 --> 01:27:42,922
¿En el conservatorio?

843
01:27:43,324 --> 01:27:44,324
Sí.

844
01:27:45,348 --> 01:27:47,185
¿Qué clase de escena era esa?

845
01:27:47,991 --> 01:27:51,364
Es de una película bastante mala,

846
01:27:51,364 --> 01:27:53,018
la única en la cual
actué hasta ahora.

847
01:27:53,888 --> 01:27:56,826
Hago de una prostituta
golpeada y violada por su rufián,

848
01:27:57,005 --> 01:28:00,160
él la encierra en un sótano
oscuro todo el día,

849
01:28:00,260 --> 01:28:01,596
y eso la vuelve loca.

850
01:28:01,683 --> 01:28:03,905
Pero en el final,
aún así se casan.

851
01:28:05,445 --> 01:28:07,580
¿Un rufián y una prostituta?

852
01:28:11,481 --> 01:28:12,481
¡Mierda!

853
01:28:13,266 --> 01:28:14,699
¿Son las 10:00?

854
01:28:16,026 --> 01:28:17,552
¡Tengo que estar allí a las 10:00!

855
01:28:17,849 --> 01:28:19,587
Conozco un atajo, ven.

856
01:28:23,996 --> 01:28:24,996
¡Espera!

857
01:28:28,826 --> 01:28:29,826
¡Por aquí!

858
01:28:30,864 --> 01:28:32,530
- ¿Estás seguro?
- Derecho.

859
01:28:45,534 --> 01:28:46,935
Llegamos rápido.

860
01:28:47,035 --> 01:28:47,780
Gracias.

861
01:28:47,880 --> 01:28:48,840
Buena suerte.

862
01:29:03,800 --> 01:29:05,160
Y por supuesto
fuiste aceptada.

863
01:29:06,080 --> 01:29:08,040
Dejaste Boston para
irte a vivir a Paris.

864
01:29:08,760 --> 01:29:10,840
Un pequeño departamento en la
Rue du Faubourg Saint-Denis.

865
01:29:11,200 --> 01:29:13,800
Te mostré mi vecindario,
mis bares, mi escuela.

866
01:29:14,160 --> 01:29:15,360
Te presenté a mis amigos.

867
01:29:15,400 --> 01:29:16,160
Mis padres.

868
01:29:16,760 --> 01:29:18,360
Escuché los textos que ensayabas,

869
01:29:18,400 --> 01:29:20,080
tus cantos, tus esperanzas.

870
01:29:20,120 --> 01:29:21,920
Tus deseos.
Tu música.

871
01:29:21,960 --> 01:29:22,880
Tú escuchaste la mía.

872
01:29:22,920 --> 01:29:25,320
Mi italiano, mi alemán, mi ruso.

873
01:29:26,320 --> 01:29:29,360
Te dí un walkman
y tú me diste un almohadón.

874
01:29:30,200 --> 01:29:32,720
Y un día, me besaste.

875
01:29:36,560 --> 01:29:37,520
El tiempo pasó.

876
01:29:37,840 --> 01:29:38,800
El tiempo corrió.

877
01:29:38,920 --> 01:29:40,240
Y todo parecía tan fácil,

878
01:29:40,560 --> 01:29:41,280
tan simple.

879
01:29:41,480 --> 01:29:42,240
Libre.

880
01:29:42,360 --> 01:29:43,680
Tan nuevo y tan único.

881
01:29:44,720 --> 01:29:45,640
Fuimos al cine.

882
01:29:45,680 --> 01:29:46,520
Fuimos a bailar.

883
01:29:46,880 --> 01:29:47,720
De compras.

884
01:29:48,120 --> 01:29:48,800
Reímos.

885
01:29:48,840 --> 01:29:49,480
Tú lloraste.

886
01:29:49,680 --> 01:29:50,880
Nadamos, fumamos.

887
01:29:50,920 --> 01:29:51,760
Nos afeitamos.

888
01:29:52,800 --> 01:29:54,080
De tanto en tanto tú gritaste.

889
01:29:54,440 --> 01:29:55,440
Sin ninguna razón.

890
01:29:55,600 --> 01:29:56,840
Algunas veces con razón.

891
01:29:57,360 --> 01:29:58,640
Sí, algunas veces con motivos.

892
01:30:07,080 --> 01:30:08,600
Te acompañé al conservatorio.

893
01:30:09,040 --> 01:30:10,240
Aprobé mis exámenes.

894
01:30:10,600 --> 01:30:13,280
Escuché tu canto, tus esperanzas.

895
01:30:13,320 --> 01:30:15,120
Tus deseos.
Tu música.

896
01:30:15,200 --> 01:30:16,200
Tú escuchaste la mía.

897
01:30:16,200 --> 01:30:18,160
Estábamos cerca.
Tan cerca.

898
01:30:18,200 --> 01:30:19,120
Siempre más cerca.

899
01:30:19,320 --> 01:30:20,280
Fuimos al cine.

900
01:30:20,600 --> 01:30:21,480
Fuimos a nadar.

901
01:30:21,520 --> 01:30:22,360
Reímos juntos.

902
01:30:22,520 --> 01:30:23,240
Tú gritaste.

903
01:30:23,680 --> 01:30:24,520
Algunas veces con razón.

904
01:30:25,280 --> 01:30:26,200
Y algunas sin.

905
01:30:26,480 --> 01:30:27,160
El tiempo pasó.

906
01:30:27,520 --> 01:30:28,360
El tiempo corrió.

907
01:30:35,080 --> 01:30:36,600
Te acompañé al conservatorio.

908
01:30:37,000 --> 01:30:38,160
Aprobé mis exámenes.

909
01:30:38,280 --> 01:30:41,120
Me escuchaste hablar italiano,
alemán, ruso, francés.

910
01:30:41,160 --> 01:30:42,240
Aprobé mis exámenes.

911
01:30:42,360 --> 01:30:43,160
Tú gritaste.

912
01:30:43,200 --> 01:30:44,040
Algunas veces con razón.

913
01:30:44,280 --> 01:30:45,920
El tiempo pasó, sin razón.

914
01:30:46,200 --> 01:30:47,040
Tú gritaste.

915
01:30:47,080 --> 01:30:47,840
Sin razón.

916
01:30:48,320 --> 01:30:49,360
Yo aprobé mis exámenes.

917
01:30:49,640 --> 01:30:51,080
Exámenes, exámenes...

918
01:30:51,760 --> 01:30:52,640
El tiempo pasó.

919
01:30:52,680 --> 01:30:53,480
Tú gritaste.

920
01:30:53,680 --> 01:30:55,560
Tú gritaste, tú gritaste...

921
01:30:58,840 --> 01:30:59,800
Yo fuí al cine.

922
01:31:03,243 --> 01:31:05,258
<i>Bruno, muero aquí adentro.</i>

923
01:31:07,081 --> 01:31:10,553
<i>¿Oyes? ¡Me muero!</i>

924
01:31:12,053 --> 01:31:13,053
<i>¡Abre!</i>

925
01:31:15,380 --> 01:31:16,380
<i>¿Alguien me oye?</i>

926
01:31:16,480 --> 01:31:18,160
Perdóname, Francine.

927
01:31:34,520 --> 01:31:35,200
¿Sí?

928
01:31:35,888 --> 01:31:38,203
<i>¿Qué pasó?
Desapareciste.</i>

929
01:31:38,986 --> 01:31:40,124
<i>¿Estás ahí?</i>

930
01:31:41,423 --> 01:31:43,041
<i>¿Fue tan malo?</i>

931
01:31:43,430 --> 01:31:46,859
<i>¿Todavía estás molesto
por lo de ayer?</i>

932
01:31:48,512 --> 01:31:50,934
<i>Entonces dime, ¿te lo creíste?</i>

933
01:31:52,743 --> 01:31:54,319
<i>Ya veo.</i>

934
01:31:54,419 --> 01:31:56,551
<i>Mierda, ¿no está bien?</i>

935
01:31:57,246 --> 01:31:58,652
<i>¿Pero como puede decirse:</i>

936
01:31:59,254 --> 01:32:03,486
<i>"Tuvimos una primavera maravillosa
pero el verano terminó"</i>

937
01:32:03,717 --> 01:32:06,320
<i>sin que suene demasiado melodramático?</i>

938
01:32:07,520 --> 01:32:10,306
<i>Eso le gusta al director.
Hace falta que lo logre.</i>

939
01:32:12,071 --> 01:32:13,986
<i>Thomas, ¿me recibes?</i>

940
01:32:19,210 --> 01:32:20,210
No.

941
01:32:20,470 --> 01:32:21,760
Te veo.

942
01:32:58,840 --> 01:33:00,320
- Gracias.
- Buenas noches.

943
01:33:02,268 --> 01:33:04,064
¡Finalmente, pudiste venir!

944
01:33:05,070 --> 01:33:06,472
Dis

See also:

66
66.54
Jem and the Holograms We Can Make A Difference Lyrics
Jem and the Holograms Tommorrow Is My Wedding Day Lyrics