Additional CD Zankokuna Tenshi no These Lyrics

zankoku na tenshi no you ni
shounen yo shinwa ni nare [2]

Short Instrumental Intro]

aoi.... kaze ga ima
mune no DOA wo tataite mo
watashi dake wo tada mitsumete
hohoende'ru anata

sotto.... fureru mono
motomeru koto ni muchuu de
unmei sae mada shiranai
itaike na hitomi

dakedo itsuka kidzuku deshou
sono senaka ni wa
haruka mirai mezasu tame no
hane ga aru koto

zankoku na tenshi no TE-ZE
madobe kara yagate tobitatsu
hotobashiru atsui PATOSU de [3]
omoide wo uragiru nara
kono sora wo daite kagayaku [4]
shounen yo shinwa ni nare

[Instrumental]

zutto.... nemutte'ru
watashi no ai no yurikago
anata dake ga yume no shisha ni
yobareru asa ga kuru

hosoi.... kubisuji wo
tsukiakari ga utsushite'ru
sekai-juu no toki wo tomete
tojikometai kedo

moshimo futari aeta koto ni
imi ga aru nara [6]
watashi wa sou jiyuu wo shiru
tame no BAIBURU [7]

zankoku na tenshi no TE-ZE
kanashimi ga soshite hajimaru
dakishimeta inochi no katachi
sono yume ni mezameta toki
dare yori mo hikari wo hanatsu
shounen.... yo shinwa ni nare

hito wa ai wo tsumugi nagara
rekishi wo tsukuru
megami nante narenai mama
watashi wa ikiru

zankoku na tenshi no TE-ZE
madobe kara yagate tobitatsu
hotobashiru atsui PATOSU de
omoide wo uragiru nara
kono sora wo daite kagayaku
shounen.... yo shinwa ni nare

[Short Instrumental Intro]

aoi.... kaze ga ima
mune no DOA wo tataite mo
watashi dake wo tada mitsumete
hohoende'ru anata

dakedo itsuka kidzuku deshou
sono senaka ni wa
haruka mirai mezasu tame no
hane ga aru koto

zankoku na tenshi no TE-ZE
madobe kara yagate tobitatsu
hotobashiru atsui PATOSU de[3]
omoide wo uragiru nara
kono sora wo daite kagayaku[4]
shounen.... yo shinwa ni nare

[Instrumental][5]

[1] "TE-ZE" is the j__anese spelling/p___unciation of "these," which is German for "thesis."

[2] The word "shinwa" actually means "myth" ("legend" would be "densetsu"), but I think it sounds better as "legend."

[3] "Atsui" (hot) can also mean "intense, passionate." "Pathos" is "the quality or power in life or art of evoking a feeling of pity or compassion; pity; suffering; sorrow."

[4] "Sora" (sky) is the reading given for the kanji for "uchuu" (universe).

[5] In some versions of this song, there is singing in this part. Unfortunately, I can't tell what they're singing (there's too much overlap). I think the last thing they sing could be "ai ga fusei," which can be roughly translated into "Love is a sin (wrongdoing)." If you have any idea what they're singing, please e-mail me. Arigatou!

[6] The kanji used for the "a" in "aeta" is not the normal kanji used in "au" (to meet). It's the first kanji in "ouse" (encounter, tryst) and has more of a connotation of meeting by fate or being brought together by fate, not just meeting. (Interestingly, a dictionary I have gives the meaning of "au," when written with this kanji, as "to meet (with drama or pathos)")

[7] The "watashi wa sou" is probably "watashi wa sou omou." And "bible" in this case isn't referring to *the* Bible. "Bible" can also mean "guide book, how-to book, a book valued for its use as a reference," like in "a handyman's bible," or "a bird-watcher's bible."

See also:

35
35.91
Vince Gill If There's Anything I Can Do Lyrics
Kathleen Edwards Hockey Skates Lyrics