Carl Orff In taberna - XIV. In taberna quando sumus Lyrics

In taberna quando sumus
non curamus quit sit humus,
sed ad ludum properamus,
cui semper insudamus.
Quid agatur in taberna,
ubi nummus est pincerna,
hoc est opus ut queratur,
si quid loquar, audiatur.
hoc est opus ut queratur,
si quid loquar, audiatur.

Quidam ludunt, quidam bibunt,
quidam indiscrete vivunt.
Sed in ludo qui morantur,
ex his quidam denudantur
quidam ibi vestiuntur,
quidam saccis induuntur.
Ibi nullus timet mortem
sed pro Baccho mittunt sortem.
Ibi nullus timet mortem
sed pro Baccho mittunt sortem.

Primo pro nummata vini,
ex hac bibunt libertini;
semel bibunt pro captivis,
post hec bibunt pro captivis,
quater pro Christianis cunctis,
quinquies pro fidelibus defunctis,
s__ies pro sororibus vanis,
septies pro militibus silvanis.

Octies pro fratribus perversis,
nonies pro monachis dispersis,
decies pro navigantibus,
undecies pro discordantibus,
duodecies pro penitentibus,
tredecies pro iter agentibus.
Tam pro papa quam pro rege
bibunt omnes sine lege.

Bibit hera, bibit herus
bibit miles, bibit clerus,
bibit ille, bibit illa,
bibit servus, c__ ancilla,
bibit velox, bibit piger,
bibit albus, bibit niger,
bibit constants, bibit vagus,
bibit rudis, bibit magus.

Bibit pauper et egrotus,
bibit exul et ignotus,
bibit puer, bibit canus,
bibit presul et decanus,
bibit soror, bibit frater,
bibit a___, bibit mater,
bibit ista, bibit ille
bibunt centum, bibunt mille.

Parum s__cente nummate
Durant, c__ immoderate
bibunt omnes sine meta.
Quamvis bibant mente leta,
sic nos rodunt omnes gentes,
et sic erimus egentes.
Qui nos rodunt confundantur
et c__ iustis non scribantur.

________________________________________________________

traduccion al español
Cuando estamos en la taberna

Cuando estamos en la taberna,
no reparamos en dónde estamos,
sino que nos aprestamos a la diversión,
que siempre nos hace sudar.
Lo que pasa en la taberna,
donde el dinero se convierte en bebida,
si esto es lo que deseas saber,
escucha lo que te digo.
Unos juegan, otros beben,
otros viven sin hacer distinción.
Pero de aquéllos que juegan,
algunos acaban desnudos,
mientras que otros se visten,
y otros se cubren con sacos.
Quí nadie teme la muerte,
y se echan los dados en honor de Baco:
Primero por quien paga el vino
beben los libertinos;
luego beben por los cautivos,
después tres veces por los vivos,
cuatro por todos los cristianos,
cinco por los fieles difuntos,
seis por las frivolas hermanas,
siete por los guardabosques.
Ocho por los hermanos perversos,
nueve por los monjes dispersos,
diez por los navegantes,
once por los discordantes,
doce por los penitentes,
trece por los viajeros.
Por el papa y por el rey
beben todos sin mesura.
Bebe la mujer, bebe el hombre,
bebe el soldado, bebe el cura,
bebe él, bebe ella,
bebe el siervo con la doncella,
bebe el raudo, bebe el vago,
bebe el blanco, bebe el negro,
bebe el constante, bebe el errante,
bebe el bruto, bebe el mago.
Bebe el pobre y el enfermo,
bebe el proscrito y el extraño,
bebe el niño, bebe el viejo,
bebe el obispo y el diácono,
bebe la hermana, bebe el hermano,
bebe la vieja, bebe la madre,
bebe éste, bebe aquél,
beben cien, beben mil.
Seiscientas monedas apenas
duran, cuando sin freno
todos beben sin parar.
Aunque beban con alegría,
todos murmuran sobre nosotros,
y acabaremos indigentes.
Confundamos a quienes nos reprenden
y no se cuenten entre los justos.

See also:

46
46.40
Patrick Norman Moins j'ai le temps de pleurer Lyrics
Robyn Bumpy Ride Lyrics